- English
The state shall provide women with all opportunities enabling them to effectively and fully contribute to the political, economic, social and cultural life, and the state shall work on removing the restrictions that prevent their development and participation in building society. (Art. 23)
- Arabic
توفر الدولة للمرأة جميع الفرص التي تتيح لها المساهمة الفعالة والكاملة في الحياة السياسية والإقتصادية والإجتماعية والثقافية، وتعمل على إزالة القيود التي تمنع تطورها ومشاركتها في بناء المجتمع. (المادة 23)
- English
Every citizen shall have the right to participate in the political, economic, social and cultural life and the law shall regulate this. (Art. 34)
- Arabic
لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والإقتصادية والإجتماعية والثقافية وينظم القانون ذلك. (المادة 34)
- English
Freedom of forming associations and unions shall be based on a national basis, for lawful purposes and by peaceful means which are guaranteed in accordance with the terms and conditions prescribed by law. (Art. 45)
- Arabic
حرّية تكوين الجمعيات والنقابات على أسس وطنية ولأهداف مشروعة وبوسائل سلمية، مكفولة وفقاً للشروط والأوضاع التي يبينها القانون. (المادّة 45)
- English
Election and referendum are the right and duty of the citizens and the law shall regulate their exercise. (Art. 49)
- Arabic
الانتخاب والاستفتاء حق للمواطنين وواجب عليهم، وتنظم ممارستهما بقانون. (المادّة 49)
- English
Voters shall be the citizens who have completed eighteen years of age and met the conditions stipulated in the Election Law. (Art. 59)
- Arabic
الناخبون هم المواطنون الذين أتموا الثامنة عشرة من عمرهم وتوافرت فيهم الشروط المنصوص عليها في قانون الانتخاب. (المادّة 59)
- English
The Election Law shall include the provisions that ensure:
1. The freedom of voters to choose their representatives
… (Art. 61) - Arabic
يجب أن يتضمن قانون الانتخاب الأحكام التي تكف ل:
1 حرية الناخبين باختيار ممثليھم
... (المادّة 61)
Constitution of the Syrian Arab Republic 2012 (English). According to Art. 4: “The official language of the state is Arabic.”