- English
Everyone has the right to life and the right to protect and improve his/her corporeal and spiritual existence.
The corporeal integrity of the individual shall not be violated except under medical necessity and in cases prescribed by law; and shall not be subjected to scientific or medical experiments without his/her consent.
No one shall be subjected to torture or mal-treatment; no one shall be subjected to penalties or treatment incompatible with human dignity. … (Art. 17) - Turkish
Herkes, yaşama, maddî ve manevî varlığını koruma ve geliştirme hakkına sahiptir.
Tıbbî zorunluluklar ve kanunda yazılı haller dışında, kişinin vücut bütünlüğüne dokunulamaz; rızası olmadan bilimsel ve tıbbî deneylere tâbi tutulamaz.
Kimseye işkence ve eziyet yapılamaz; kimse insan haysiyetiyle bağdaşmayan bir cezaya veya muameleye tâbi tutulamaz. … (Madde 17)
- English
No one shall be forced to work. Forced labour is prohibited. … (Art. 18)
- Turkish
Hiç kimse zorla çalıştırılamaz. Angarya yasaktır. … (Madde 18)
- English
Everyone has the right to personal liberty and security. … (Art. 19)
- Turkish
Herkes, kişi hürriyeti ve güvenliğine sahiptir. … (Madde 19)
- English
… The State shall take measures for the protection of the children against all kinds of abuse and violence. (Art. 41)
- Turkish
… Devlet, her türlü istismara ve şiddete karşı çocukları koruyucu tedbirleri alır. (Madde 41)
Constitution of the Republic of Türkiye 1982, as amended to 2017 (English). According to Art. 3: "... Its language is Turkish. … ”