- English
Citizens of Turkmenistan shall have the right to participate in managing the affairs of the society and state, either directly or through their freely elected representatives. (Art. 45)
- Russian
Граждане Туркменистана имеют право участвовать в управлении делами общества и государства как непосредственно, так и через своих свободно избранных представителей. (Статья 45)
- Turkmen
Türkmenistanyň raýatlarynyň jemgyýetiň we döwletiň işlerini dolandyrmaga gös-göni, şeýle-de erkin saýlanan wekilleriniň üsti bilen gatnaşmaga hukugy bardyr. (45-nji madda)
- English
… Citizens of Turkmenistan, in accordance with their abilities and professional training, shall have equal right to access to public service. ... (Art. 46)
- Russian
… Граждане Туркменистана в соответствии со своими способностями и профессиональной подготовкой имеют равное право на доступ к государственной службе. ... (Статья 46)
- Turkmen
… Türkmenistanyň raýatlarynyň öz ukyplaryna we hünär taýýarlygyna laýyklykda döwlet gullugynyň elýeterliligine deň hukugy bardyr. ... (46-nji madda)
- English
Protection of Turkmenistan is the sacred duty of every citizen. General conscription shall be compulsory for the male citizens of Turkmenistan. (Art. 58)
- Russian
Защита Туркменистана – священный долг каждого гражданина. Для граждан Туркменистана - мужчин установлена всеобщая воинская обязанность. (Статья 58)
- Turkmen
Türkmenistany goramak her bir raýatyň mukaddes borjudyr. Türkmenistanyň raýaty bolan her bir erkek adam üçin ählumumy harby borçlulyk bellenendir. (58-nji madda)
Constitution of Turkmenistan 1992, as amended to 2016 (English). We are aware amendments to the present constitution were adopted in 2017, 2020 and 2023. To date, no English consolidated version is available publicly. Translation efforts are underway. According to Art. 21: “Turkmen language shall be the state language of Turkmenistan. …”