Coordinated Constitution of Belgium 1994, as amended to 2021
Legislature
  • English
    The federal legislative power is exercised jointly by the King, the House of Representatives and the Senate. (Art. 36)
  • Dutch
    De federale wetgevende macht wordt gezamenlijk uitgeoefend door de Koning, de Kamer van volksvertegenwoordigers en de Senaat. (Art. 36)
  • French
    Le pouvoir législatif fédéral s’exerce collectivement par le Roi, la Chambre des représentants et le Sénat. (Art. 36)
  • German
    Die föderale gesetzgebende Gewalt wird vom König, von der Abgeordnetenkammer und vom Senat gemeinsam ausgeübt. (Art. 36)
Legislature
  • English
    The members of the House of Representatives are elected directly by citizens who are at least eighteen years of age and who do not fall within the categories of exclusion stipulated by the law.
    Each elector has the right to only one vote. (Art. 61)
  • Dutch
    De leden van de Kamer van volksvertegen woordigers worden rechtstreeks gekozen door de burgers die volle achttien jaar oud zijn en die niet verkeren in een der gevallen van uitsluiting bij de wet bepaald.
    Ieder kiezer heeft recht op slechts één stem. (Art. 61)
  • French
    Les membres de la Chambre des représentants sont élus directement par les citoyens âgés de dix-huit ans accomplis et ne se trouvant pas dans l’un des cas d’exclusion prévus par la loi.
    Chaque électeur n’a droit qu’à un vote. (Art. 61)
  • German
    Die Mitglieder der Abgeordnetenkammer werden unmittelbar von den Bürgern gewählt, die das achtzehnte Lebensjahr vollendet haben und sich nicht in einem der durch Gesetz bestimmten Ausschließungsfälle befinden.
    Jeder Wähler hat ein Recht auf nur eine Stimme. (Art. 61)
Legislature
  • English
    To be eligible, one must:
    1° be Belgian;
    2° enjoy civil and political rights;
    3° have reached the age of eighteen;
    4° be resident in Belgium.
    No other condition of eligibility can be required. (Art. 64)
  • Dutch
    Om verkiesbaar te zijn moet men:
    1° Belg zijn;
    2° het genot hebben van de burgerlijke en politieke rechten;
    3° de volle leeftijd van achttien jaar hebben bereikt;
    4° zijn woonplaats hebben in België.
    Geen andere voorwaarde tot verkiesbaarheid kan worden vereist. (Art. 64)
  • French
    Pour être éligible, il faut:
    1° être Belge;
    2° jouir des droits civils et politiques;
    3° être âgé de dix-huit ans accomplis;
    4° être domicilié en Belgique.
    Aucune autre condition d’éligibilité ne peut être requise. (Art. 64)
  • German
    Wählbar ist, wer
    1. Belgier ist,
    2. die zivilen und politischen Rechte besitzt,
    3. das achtzehnte Lebensjahr vollendet hat und
    4. seinen Wohnsitz in Belgien hat.
    Es darf keine andere Wählbarkeitsbedingung auferlegt werden. (Art. 64)
Legislature
  • English
    § 1. The Senate is composed of sixty senators, of whom:
    1° twenty-nine senators appointed by the Flemish Parliament from among its members or from among the members of the Dutch linguistic group of the Parliament of the Brussels-Capital Region;
    2° ten senators appointed from among its members by the Parliament of the French Community;
    3° eight senators appointed from among its members by the Parliament of the Walloon Region;
    4° two senators appointed from among its members by the French linguistic group of the Parliament of the Brussels-Capital Region;
    5° one senator appointed from among its members by the Parliament of the German-speaking Community;
    6° six senators appointed by the senators referred to in 1°;
    7° four senators appointed by the senators referred to in 2° to 4°.
    ...
    § 3. The Senate is composed of no more than two-thirds of senators of the same gender.
    ... (Art. 67)
  • Dutch
    § 1. De Senaat telt zestig senatoren, van wie:
    1° negenentwintig senatoren aangewezen door het Vlaams Parlement uit het Vlaams Parlement of uit de Nederlandse taalgroep van het Parlement van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest;
    2° tien senatoren aangewezen door en uit het Parlement van de Franse Gemeenschap;
    3° acht senatoren aangewezen door en uit het Parlement van het Waalse Gewest;
    4° twee senatoren aangewezen door en uit de Franse taalgroep van het Parlement van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest;
    5° een senator aangewezen door en uit het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap;
    6° zes senatoren aangewezen door de senatoren bedoeld in 1°;
    7° vier senatoren aangewezen door de senatoren bedoeld in 2° tot 4°.
    ...
    § 3. Niet meer dan twee derden van de senatoren zijn van hetzelfde geslacht.
    ... (Art. 67)
  • French
    § 1er. Le Sénat est composé de soixante sénateurs, dont:
    1° vingt-neuf sénateurs désignés par le Parlement flamand en son sein ou au sein du groupe linguistique néerlandais du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale;
    2° dix sénateurs désignés par le Parlement de la Communauté française en son sein;
    3° huit sénateurs désignés par le Parlement de la Région wallonne en son sein;
    4° deux sénateurs désignés par le groupe linguistique français du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale en son sein;
    5° un sénateur désigné par le Parlement de la Communauté germanophone en son sein;
    6° six sénateurs désignés par les sénateurs visés au 1°;
    7° quatre sénateurs désignés par les sénateurs visés aux 2° à 4°.
    ...
    § 3. Le Sénat ne compte pas plus de deux tiers de sénateurs du même genre.
    ... (Art. 67)
  • German
    § 1 – Der Senat setzt sich aus sechzig Senatoren zusammen:
    1. Neunundzwanzig Senatoren werden vom Flämischen Parlament aus seiner Mitte oder aus der Mitte der niederländischen Sprachgruppe des Parlaments der Region Brüssel-Hauptstadt bestimmt.
    2. Zehn Senatoren werden vom Parlament der Französischen Gemeinschaft aus seiner Mitte bestimmt.
    3. Acht Senatoren werden vom Parlament der Wallonischen Region aus seiner Mitte bestimmt.
    4. Zwei Senatoren werden von der französischen Sprachgruppe des Parlaments der Region Brüssel-Hauptstadt aus ihrer Mitte bestimmt.
    5. Ein Senator wird vom Parlament der Deutschsprachigen Gemeinschaft aus seiner Mitte bestimmt.
    6. Sechs Senatoren werden von den unter Nr. 1 erwähnten Senatoren bestimmt.
    7. Vier Senatoren werden von den unter den Nummern 2 bis 4 erwähnten Senatoren bestimmt.
    ...
    § 3 – Nicht mehr als zwei Drittel der Senatoren sind desselben Geschlechts.
    ... (Art. 67)
Legislature
  • English
    In order to be appointed as a senator, one must:
    1° be Belgian;
    2° enjoy civil and political rights;
    3° have reached the age of eighteen;
    4° be resident in Belgium. (Art. 69)
  • Dutch
    Om tot senator aangewezen te kunnen worden, moet men:
    1° Belg zijn;
    2° het genot hebben van de burgerlijke en politieke rechten;
    3° de volle leeftijd van achttien jaar hebben bereikt;
    4° zijn woonplaats hebben in België. (Art. 69)
  • French
    Pour être désigné sénateur, il faut:
    1° être Belge;
    2° jouir des droits civils et politiques;
    3° être âgé de dix-huit ans accomplis;
    4° être domicilié en Belgique. (Art. 69)
  • German
    Zum Senator kann bestimmt werden, wer
    1. Belgier ist,
    2. die zivilen und politischen Rechte besitzt,
    3. das achtzehnte Lebensjahr vollendet hat und
    4. seinen Wohnsitz in Belgien hat. (Art. 69)
Links to all sites last visited 1 November 2023
5
According to Art. 134: “Laws passed in order to execute Art. 39 determine the judicial force of the rules which the bodies that they create enact in matters which they determine. They can confer to these bodies the power to pass federate laws that have the force of law, within the jurisdiction and in the manner that they determine.”
6
According to Art. 134: “Laws passed in order to execute Art. 39 determine the judicial force of the rules which the bodies that they create enact in matters which they determine. They can confer to these bodies the power to pass federate laws that have the force of law, within the jurisdiction and in the manner that they determine.”
7
According to Art. 134: “Laws passed in order to execute Art. 39 determine the judicial force of the rules which the bodies that they create enact in matters which they determine. They can confer to these bodies the power to pass federate laws that have the force of law, within the jurisdiction and in the manner that they determine.”