Constitution of the Italian Republic 1947, as amended to 2023
Employment Rights and Protection
  • English

    The Republic shall recognise the right of all citizens to work and shall promote such conditions as shall render this right effective.
    … (Art. 4)

  • Italian

    La Repubblica riconosce a tutti i cittadini il diritto al lavoro e promuove le condizioni che rendano effettivo questo diritto.
    … (Art. 4)

Employment Rights and Protection
  • English

    The Republic shall protect labour in all its forms and practices.
    It shall provide for the training and professional advancement of workers.
    It shall promote and encourage international agreements and organisations which have the aim of establishing and regulating labour rights.
    … (Art. 35)

  • Italian

    La Repubblica tutela il lavoro in tutte le sue forme ed applicazioni.
    Cura la formazione e l’elevazione professionale dei lavoratori.
    Promuove e favorisce gli accordi e le organizzazioni internazionali intesi ad affermare e regolare i diritti del lavoro.
    … (Art. 35)

Employment Rights and Protection
  • English

    Workers shall be entitled to a remuneration commensurate to the quantity and quality of their work and in any case such as to ensure them and their families a free and dignified existence.
    The maximum daily working hours shall be established by law.
    Workers shall have the right to a weekly rest day and paid yearly holidays. They may not waive this right. (Art. 36)

  • Italian

    Il lavoratore ha diritto ad una retribuzione proporzionata alla quantità e qualità del suo lavoro e in ogni caso sufficiente ad assicurare a sé e alla famiglia un’esistenza libera e dignitosa.
    La durata massima della giornata lavorativa è stabilita dalla legge.
    Il lavoratore ha diritto al riposo settimanale e a ferie annuali retribuite, e non può rinunziarvi. (Art. 36)

Employment Rights and Protection
  • English

    Women workers shall be entitled to equal rights and to equal pay as men for equal work. Working conditions shall allow women to fulfil their essential role in the family and ensure appropriate protection for the mother and child.
    … (Art. 37)

  • Italian

    La donna lavoratrice ha gli stessi diritti e, a parità di lavoro, le stesse retribuzioni che spettano al lavoratore. Le condizioni di lavoro devono consentire l'adempimento della sua essenziale funzione familiare e assicurare alla madre e al bambino una speciale adeguata protezione.
    … (Art. 37)

Employment Rights and Protection
  • English

    Every citizen unable to work and without the necessary means of subsistence shall be entitled to welfare support.
    Workers shall be entitled to adequate means for their living requirements in case of accidents, illness, disability, old age and involuntary unemployment.
    ... (Art. 38)

  • Italian

    Ogni cittadino inabile al lavoro e sprovvisto dei mezzi necessari per vivere ha diritto al mantenimento e all’assistenza sociale.
    I lavoratori hanno diritto che siano preveduti ed assicurati mezzi adeguati alle loro esigenze di vita in caso di infortunio, malattia, invalidità e vecchiaia, disoccupazione involontaria.
    ... (Art. 38)

Employment Rights and Protection
  • English


    Concurrent legislative authority shall apply to the following fields:
    … job protection and safety; … professions; 
    … (Art. 117)

  • Italian


    Sono materie di legislazione concorrente quelle relative a:
    … tutela e sicurezza del lavoro; … professioni; 
    … (Art. 117)

Links to all sites last visited 22 November 2023