Constitution of the Italian Republic 1947, as amended to 2023
Political Rights and Association
  • English


    It shall be the duty of the Republic to remove those obstacles of an economic or social nature which constrain the freedom and equality of citizens, thereby impeding the full development of the human person and the effective participation of all workers in the political, economic and social organisation of the country. (Art. 3)

  • Italian


    È compito della Repubblica rimuovere gli ostacoli di ordine economico e sociale, che, limitando di fatto la libertà e l'eguaglianza dei cittadini, impediscono il pieno sviluppo della persona umana e l'effettiva partecipazione di tutti i lavoratori all'organizzazione politica, economica e sociale del Paese. (Art. 3)

Political Rights and Association
  • English

    Citizens may form associations freely and without authorization for any ends that are not forbidden by criminal law.
    … (Art. 18)

  • Italian

    I cittadini hanno diritto di associarsi liberamente, senza autorizzazione, per fini che non sono vietati ai singoli dalla legge penale.
    … (Art. 18)

Political Rights and Association
  • English

    Any citizen, male or female, who has attained the age of majority, shall be a voter.
    … (Art. 48)

  • Italian

    Sono elettori tutti i cittadini, uomini e donne, che hanno raggiunto la maggiore età.
    … (Art. 48)

Political Rights and Association
  • English

    Any citizen shall have the right to freely establish political parties in order to contribute to the development of national policies through the democratic process. (Art. 49)

  • Italian

    Tutti i cittadini hanno diritto di associarsi liberamente in partiti per concorrere con metodo democratico a determinare la politica nazionale. (Art. 49)

Political Rights and Association
  • English

    Any citizen of either sex is eligible for public and elected offices on equal terms, according to the requirements established by law. To this end, the Republic shall adopt specific measures to promote equal opportunities between women and men.
    … (Art. 51)

  • Italian

    Tutti i cittadini dell'uno o dell'altro sesso possono accedere agli uffici pubblici e alle cariche elettive in condizioni di eguaglianza, secondo i requisiti stabiliti dalla legge. A tale fine la Repubblica promuove con appositi provvedimenti le pari opportunità tra donne e uomini.
    … (Art. 51)

Political Rights and Association
  • English


    Any citizen entitled to vote for the Chamber of deputies shall have the right to vote in a referendum.
    … (Art. 75)

  • Italian


    Hanno diritto di partecipare al referendum tutti i cittadini chiamati ad eleggere la Camera dei deputati.
    … (Art. 75)

Political Rights and Association
  • English


    Regional laws shall remove any hindrances to the full equality of men and women in social, cultural and economic life and promote equal access to elected offices for men and women.
    … (Art. 117)

  • Italian


    Le leggi regionali rimuovono ogni ostacolo che impedisce la piena parità degli uomini e delle donne nella vita sociale, culturale ed economica e promuovono la parità di accesso tra donne e uomini alle cariche elettive.
    … (Art. 117)

Links to all sites last visited 22 November 2023