Constitution of the Italian Republic 1947, as amended to 2023
Head of State
  • English

    The President of the Republic shall be elected by Parliament in joint session of its members.
    Three delegates from each Region, as shall have been elected by their respective Regional Councils so as to ensure the representation of the opposition, shall participate in the election. Valle d’Aosta shall have one delegate. 
    The President of the Republic shall be elected by secret ballot by a majority of two thirds of the assembly. After the third ballot an absolute majority shall suffice. (Art. 83)

  • Italian

    Il Presidente della Repubblica è eletto dal Parlamento in seduta comune dei suoi membri.
    All’elezione partecipano tre delegati per ogni Regione eletti dal Consiglio regionale in modo che sia assicurata la rappresentanza delle minoranze. La Valle d’Aosta ha un solo delegato.
    L’elezione del Presidente della Repubblica ha luogo per scrutinio segreto a maggioranza di due terzi dell’assemblea. Dopo il terzo scrutinio è sufficiente la maggioranza assoluta. (Art. 83)

Head of State
  • English

    Any citizen who has attained fifty years of age and enjoys civil and political rights may be elected President of the Republic.
    … (Art. 84)

  • Italian

    Può essere eletto Presidente della Repubblica ogni cittadino che abbia compiuto cinquanta anni d'età e goda dei diritti civili e politici.
    … (Art. 84)

Head of State
  • English

    The President of the Republic shall be the Head of the State and shall represent national unity.
    … (Art. 87)

  • Italian

    Il Presidente della Repubblica è il capo dello Stato e rappresenta l'unità nazionale.
    … (Art. 87)

Government
  • English

    The Government of the Republic shall be made up by the President of the Council and the Ministers who together form the Council of Ministers.
    The President of the Republic shall appoint a President of the Council of Ministers, on whose proposal the President of the Republic shall appoint Ministers. (Art. 92)

  • Italian

    Il Governo della Repubblica è composto del Presidente del Consiglio e dei Ministri, che costituiscono insieme il Consiglio dei Ministri.
    Il Presidente della Repubblica nomina il Presidente del Consiglio dei Ministri e, su proposta di questo, i Ministri. (Art. 92)

Legislature
  • English

    Parliament shall consist of the Chamber of deputies and the Senate of the Republic.
    … (Art. 55)

  • Italian

    Il Parlamento si compone della Camera dei deputati e del Senato della Repubblica.
    … (Art. 55)

Legislature
  • English

    The Chamber of deputies shall be elected by universal direct suffrage.
    The number of deputies shall be four hundred, eight of which shall be elected in overseas constituencies.
    All voters who have attained the age of twenty-five on the day of elections shall be eligible to be deputies.
    … (Art. 56)

  • Italian

    La Camera dei deputati è eletta a suffragio universale e diretto.
    Il numero dei deputati è di quattrocento, otto dei quali eletti nella circoscrizione Estero.
    Sono eleggibili a deputati tutti gli elettori che nel giorno delle elezioni hanno compiuto i venticinque anni di età.
    … (Art. 56)

Legislature
  • English

    The Senate of the Republic shall be elected on a regional basis, with the exception of the seats of the overseas constituencies.
    The number of senators to be elected shall be two hundred, four of whom shall be elected in the overseas constituencies.
    ... (Art. 57)

  • Italian

    Il Senato della Repubblica è eletto a base regionale, salvi i seggi assegnati alla circoscrizione Estero.
    Il numero dei senatori elettivi è di duecento, quattro dei quali eletti nella circoscrizione Estero.
    ... (Art. 57)

Legislature
  • English

    Senators shall be elected by universal direct suffrage.
    Voters who have attained the age of forty shall be eligible to the Senate. (Art. 58)

  • Italian

    I senatori sono eletti a suffragio universale e diretto.
    Sono eleggibili a senatori gli elettori che hanno compiuto il quarantesimo anno. (Art. 58)

Links to all sites last visited 22 November 2023