Constitution of the Russian Federation 1993, as amended to 2022
Property, Inheritance and Land Tenure
  • English

    2. In the Russian Federation private, State, municipal and other forms of property shall be recognized and shall be protected on an equal basis. (Art. 8)
  • Russian

    2. В Российской Федерации признаются и защищаются равным образом частная, государственная, муниципальная и иные формы собственности. (Статья 8)
Property, Inheritance and Land Tenure
  • English
    1. Land and other natural resources shall be utilized and protected in the Russian Federation as the basis of the life and activity of the peoples living on the territories concerned.
    2. Land and other natural resources may be subject to private, State, municipal and other forms of ownership. (Art. 9)
  • Russian
    1. Земля и другие природные ресурсы используются и охраняются в Российской Федерации как основа жизни и деятельности народов, проживающих на соответствующей территории.
    2. Земля и другие природные ресурсы могут находиться в частной, государственной, муниципальной и иных формах собственности. (Статья 9)
Property, Inheritance and Land Tenure
  • English
    1. The right of private property shall be protected by law.
    2. Everyone shall have the right to have property and to possess, use and dispose of it both individually and jointly with other persons.
    ...
    4. The right of inheritance shall be guaranteed. (Art. 35)
  • Russian
    1. Право частной собственности охраняется законом.
    2. Каждый вправе иметь имущество в собственности, владеть, пользоваться и распоряжаться им как единолично, так и совместно с другими лицами.
    ...
    4. Право наследования гарантируется. (Статья 35)
Property, Inheritance and Land Tenure
  • English
    1. Citizens and their associations shall have the right to possess land as private property.
    2. Possession, utilisation and disposal of land and other natural resources shall be exercised by the owners freely provided that this is not detrimental to the environment and does not violate the rights and lawful interests of other people.
    3. The conditions and procedure for the use of land shall be determined by federal law. (Art. 36)
  • Russian
    1. Граждане и их объединения вправе иметь в частной собственности землю.
    2. Владение, пользование и распоряжение землей и другими природными ресурсами осуществляются их собственниками свободно, если это не наносит ущерба окружающей среде и не нарушает прав и законных интересов иных лиц.
    3. Условия и порядок пользования землей определяются на основе федерального закона. (Статья 36)
1

Constitution of the Russian Federation 1993, as amended to 2020 (English), available in HeinOnline World Constitutions Illustrated Library (2023). Consolidated version as amended to 2022 not publicly available, 2022 amendments concern provision (Art. 65) that is not of direct relevance to the database. According to Art. 68: “1. The State language of the Russian Federation in all of its territory shall be Russian language ...”

2

Constitution of the Russian Federation 1993, as amended to 2022 (Russian), available in HeinOnline World Constitutions Illustrated Library (2023).

Documents last visited 8 December 2023