- English
...
All citizens shall have access to public services and elective posts, in accordance with the procedure laid down by law.
… (Art. 4) - Italian
…
Tutti i cittadini hanno diritto di accesso ai pubblici uffici ed alle cariche elettive, secondo le modalità stabilite dalla legge.
... (Art. 4)
- EnglishSuffrage shall be universal, secret and direct.
Each citizen, at the age and under the requirements laid down by the law, shall have the right to vote and be voted. (Art. 7) - ItalianIl suffragio è universale, segreto e diretto.
Ogni cittadino, all'età e alle condizioni stabilite dalla legge, ha diritto di elettorato attivo e passivo. (Art. 7)
- EnglishAll citizens shall have the right to form, in a democratic way, political parties and trade unions. (Art. 8)
- ItalianTutti i cittadini hanno diritto di associarsi con metodo democratico in partiti politici ed in sindacati. (Art. 8)
Declaration on The Citizens’ Rights and Fundamental Principles of San Marino Constitutional Order 1974, as amended to 2002. The English translation of the 2019 Amendment is not publicly available. It concerns Art. 4 and was translated in-house by UN Women. As the Declaration regulates the rights and duties of the citizens and the public administration in connection with electoral matters, it is considered to serve some of the functions of a Constitution.
Art. 4 as amended by 2019 Amendment; In-house translation by UN Women, 2019.
Electoral Law 1996; In-house translation by UN Women, 2019
Electoral Law 1996; In-house translation by UN Women, 2019
Art. 4 as amended by 2019 Amendment; In-house translation by UN Women, 2019.