Constitution of the Slovak Republic 1992, as amended to 2023
Employment Rights and Protection
  • English

    (1) Every person shall have the right to choose freely his or her profession and to receive appropriate training, as well as the right to earn his or her living through entrepreneurial activities.
    (2) Terms of, or restrictions on, specific professions, trades or activities may be regulated by law.
    (3) Citizens shall have the right to work. The State shall guarantee, within reasonable limits, the material welfare of those who cannot enjoy this right through no fault of their own. The terms thereof shall be specified by law.
    … (Art. 35)

  • Slovak

    (1) Kaţdý má právo na slobodnú voľbu povolania a prípravu naň, ako aj právo podnikať a uskutočňovať inú zárobkovú činnosť.
    (2) Zákon môţe ustanoviť podmienky a obmedzenia výkonu určitých povolaní alebo činností.
    (3) Občania majú právo na prácu. Štát v primeranom rozsahu hmotne zabezpečuje občanov, ktorí nie z vlastnej viny nemôţu toto právo vykonávať. Podmienky ustanoví zákon.
    … (Čl. 35)

Employment Rights and Protection
  • English

    (1) Employees have the right to just and satisfying working conditions. The law guarantees, above all
    a) the right to remuneration for work done, sufficient to ensure them a dignified standard of living,
    b) protection against arbitrary dismissal and discrimination at the work place,
    c) labor safety and the protection of health at work,
    d) the longest admissible working time,
    e) adequate rest after work,
    f) the shortest admissible period of paid leave,
    ...
    (2) Every employee has the right to remuneration for work done which is not lower than minimal wage. A law shall regulate details on the minimal wage. (Art. 36)

  • Slovak

    (1) Zamestnanci majú právo na spravodlivé a uspokojujúce pracovné podmienky. Zákon im zabezpečuje najmä
    a) právo na odmenu za vykonanú prácu, dostatočnú na to, aby im umoţnila dôstojnú ţivotnú úroveň,
    b) ochranu proti svojvoľnému prepúšťaniu zo zamestnania a diskriminácii v zamestnaní,
    c) ochranu bezpečnosti a zdravia pri práci,
    d) najvyššiu prípustnú dĺţku pracovného času,
    e) primeraný odpočinok po práci,
    f) najkratšiu prípustnú dĺţku platenej dovolenky na zotavenie,
    ...
    (2) Každý zamestnanec má právo, aby jeho odmena za vykonanú prácu nebola nižšia ako minimálna mzda. Podrobnosti o úprave minimálnej mzdy ustanoví zákon. (Čl. 36)

Employment Rights and Protection
  • English

    (1) Women, minors, and disabled persons shall enjoy more extensive health protection and special working conditions.
    (2) Minors and disabled persons shall enjoy special protection in employment relations and special assistance in training.
    (3) Further details of the rights defined in sections (1 ) and (2) of this Article shall be specified by law. (Art. 38)

  • Slovak

    (1) Ţeny, mladiství a osoby zdravotne postihnuté majú právo na zvýšenú ochranu zdravia pri práci a osobitné pracovné podmienky.
    (2) Mladiství a osoby zdravotne postihnuté majú právo na osobitnú ochranu v pracovných vzťahoch a na pomoc pri príprave na povolanie.
    (3) Podrobnosti o právach podľa odsekov 1 a 2 ustanoví zákon. (Čl. 38)

Employment Rights and Protection
  • English


    (2) Pregnant women shall be entitled to special treatment, terms of employment, and working conditions.
    … (Art. 41)

  • Slovak


    (2) Ţene v tehotenstve sa zaručuje osobitná starostlivosť, ochrana v pracovných vzťahoch a zodpovedajúce pracovné podmienky.
    … (Čl. 41)

1

Constitution of the Slovak Republic 1992, as amended to 2023 (English), available in Venice Commission CODICES database (2024). According to Art. 6(1): "The Slovak language is the official language of the Slovak Republic.”

Links to all sites last visited 18 April 2024