Federal Constitution of the Swiss Confederation 1999, as amended to 2023
Jurisdiction and Access
  • English

    1 The Federal Supreme Court hears disputes concerning violations of:
    a. federal law;
    b. international law;
    c. inter-cantonal law;
    d. cantonal constitutional rights;
    e. the autonomy of the communes and other cantonal guarantees in favour of public law corporations;
    f. federal and cantonal provisions on political rights.
    2 It hears disputes between the Confederation and Cantons or between Cantons.
    3 The jurisdiction of the Federal Supreme Court may be extended by law.
    4 Acts of the Federal Assembly or the Federal Council may not be challenged in the Federal Supreme Court. Exceptions may be provided for by law. (Art. 189)

  • French

    1 Le Tribunal fédéral connaît des contestations pour violation:
    a. du droit fédéral;
    b. du droit international;
    c. du droit intercantonal;
    d. des droits constitutionnels cantonaux;
    e. de l’autonomie des communes et des autres garanties accordées par les cantons aux corporations de droit public;
    f. des dispositions fédérales et cantonales sur les droits politiques.
    2 Il connaît des différends entre la Confédération et les cantons ou entre les cantons.
    3 La loi peut conférer d’autres compétences au Tribunal fédéral.
    4 Les actes de l’Assemblée fédérale et du Conseil fédéral ne peuvent pas être portés devant le Tribunal fédéral. Les exceptions sont déterminées par la loi. (Art. 189)

  • German

    1 Das Bundesgericht beurteilt Streitigkeiten wegen Verletzung:
    a. von Bundesrecht;
    b. von Völkerrecht;
    c. von interkantonalem Recht;
    d. von kantonalen verfassungsmässigen Rechten;
    e. der Gemeindeautonomie und anderer Garantien der Kantone zu Gunsten von öffentlich-rechtlichen Körperschaften;
    f. von eidgenössischen und kantonalen Bestimmungen über die politischen Rechte.
    2 Es beurteilt Streitigkeiten zwischen Bund und Kantonen oder zwischen Kantonen.
    3 Das Gesetz kann weitere Zuständigkeiten des Bundesgerichts begründen.
    4 Akte der Bundesversammlung und des Bundesrates können beim Bundesgericht nicht angefochten werden. Ausnahmen bestimmt das Gesetz. (Art. 189)

  • Italian

    1 Il Tribunale federale giudica le controversie per violazione:
    a. del diritto federale;
    b. del diritto internazionale;
    c. del diritto intercantonale;
    d. dei diritti costituzionali cantonali;
    e. dell’autonomia comunale e di altre garanzie che i Cantoni conferiscono ad altri enti di diritto pubblico;
    f. delle disposizioni federali e cantonali sui diritti politici.
    2 Il Tribunale federale giudica inoltre le controversie tra la Confederazione e i Cantoni e quelle tra Cantoni.
    3 La legge può conferire altre competenze al Tribunale federale.
    4 Gli atti dell’Assemblea federale e del Consiglio federale non possono essere impugnati presso il Tribunale federale. Le eccezioni sono stabilite dalla legge. (Art. 189)

Jurisdiction and Access
  • English

    1 Access to the Federal Supreme Court is guaranteed by law.
    2 For disputes that do not relate to a legal issue of fundamental importance, the law may stipulate a threshold for the amount in dispute.
    3 The law may exclude access to the Federal Supreme Court in relation to specific matters.
    4 The law may provide for a simplified procedure for appeals that are manifestly unfounded. (Art. 191)

  • French

    1 La loi garantit l’accès au Tribunal fédéral.
    2 Elle peut prévoir une valeur litigieuse minimale pour les contestations qui ne portent pas sur une question juridique de principe.
    3 Elle peut exclure l’accès au Tribunal fédéral dans des domaines déterminés.
    4 Elle peut prévoir une procédure simplifiée pour les recours manifestement infondés. (Art. 191)

  • German

    1 Das Gesetz gewährleistet den Zugang zum Bundesgericht.
    2 Für Streitigkeiten, die keine Rechtsfrage von grundsätzlicher Bedeutung betreffen, kann es eine Streitwertgrenze vorsehen.
    3 Für bestimmte Sachgebiete kann das Gesetz den Zugang zum Bundesgericht ausschliessen.
    4 Für offensichtlich unbegründete Beschwerden kann das Gesetz ein vereinfachtes Verfahren vorsehen. (Art. 191)

  • Italian

    1 La legge garantisce la possibilità di adire il Tribunale federale.
    2 Può prevedere un valore litigioso minimo per le controversie che non concernono una questione giuridica d’importanza fondamentale.
    3 In determinati settori speciali, la legge può escludere la possibilità di adire il Tribunale federale.
    4 La legge può prevedere una procedura semplificata per ricorsi manifestamente infondati. (Art. 191)

Links to all sites last visited 15 January 2024
5

According to Art. 41: “... 3 They shall endeavour to achieve these social objectives within the scope of their constitutional powers and the resources available to them. 4 No direct right to state benefits may be established on the basis of these social objectives.”

6

According to Art. 176 (2): "The President and the Vice-President of the Federal Council are elected by the Federal Assembly from the members of the Federal Council ..."

7

According to Art. 176 (2): "The President and the Vice-President of the Federal Council are elected by the Federal Assembly from the members of the Federal Council ..."