Federal Constitution of the Swiss Confederation 1999, as amended to 2023
Participation in Public Life and Institutions
  • English

    1 No person may cover their face in public spaces or in places that are accessible to the public or where services are offered to anyone wishing to partake of them; the ban does not apply to places of worship.
    ... (Art. 10a)

  • French

    1 Nul ne peut se dissimuler le visage dans l’espace public, ni dans les lieux accessibles au public ou dans lesquels sont fournies des prestations ordinairement accessibles par tout un chacun; l’interdiction n’est pas applicable dans les lieux de culte.
    ... (Art. 10a)

  • German

    1 Niemand darf sein Gesicht im öffentlichen Raum und an Orten verhüllen, die öffentlich zugänglich sind oder an denen grundsätzlich von jedermann beanspruchbare Dienstleistungen angeboten werden; das Verbot gilt nicht für Sakralstätten.
    ... (Art. 10a)

  • Italian

    1 Nessuno può dissimulare il proprio viso negli spazi pubblici né nei luoghi accessibili al pubblico o nei quali sono fornite prestazioni in linea di massima accessibili a ognuno; il divieto non si applica ai luoghi di culto.
    ... (Art. 10a)

Participation in Public Life and Institutions
  • English

    1 Every Swiss man is required to do military service. Alternative civilian service shall be provided for by law.
    2 Military services shall be voluntary for Swiss women.
    … (Art. 59)

  • French

    1 Tout homme de nationalité suisse est astreint au service militaire. La loi prévoit un service civil de remplacement.
    2 Les Suissesses peuvent servir dans l’armée à titre volontaire.
    … (Art. 59)

  • German

    1 Jeder Schweizer ist verpflichtet, Militärdienst zu leisten. Das Gesetz sieht einen zivilen Ersatzdienst vor.
    2 Für Schweizerinnen ist der Militärdienst freiwillig.
    … (Art. 59)

  • Italian

    1 Gli uomini svizzeri sono obbligati al servizio militare. La legge prevede un servizio civile sostitutivo.
    2 Per le donne il servizio militare è volontario.
    … (Art. 59)

Participation in Public Life and Institutions
  • English


    2 The Confederation shall legislate on the deployment of civil defence units in the event of disasters and emergencies.
    3 It may declare civil defence service to be compulsory for men. For women, such service shall be voluntary.
    … (Art. 61)

  • French

    ...
    2 La Confédération légifère sur l’intervention de la protection civile en cas de catastrophe et dans les situations d’urgence.
    3 Elle peut déclarer le service de protection civile obligatoire pour les hommes. Les femmes peuvent s’engager à titre volontaire.
    … (Art. 61)

  • German


    2 Der Bund erlässt Vorschriften über den Einsatz des Zivilschutzes bei Katastrophen und in Notlagen.
    3 Er kann den Schutzdienst für Männer obligatorisch erklären. Für Frauen ist dieser Freiwillig.
    … (Art. 61)

  • Italian

    ...
    2 La Confederazione emana prescrizioni sull’impiego della protezione civile in caso di catastrofi e in situazioni di emergenza. 3 Può dichiarare obbligatorio per gli uomini il servizio di protezione. Per le donne questo servizio è volontario.
    … (Art. 61)

Links to all sites last visited 15 January 2024
5

According to Art. 41: “... 3 They shall endeavour to achieve these social objectives within the scope of their constitutional powers and the resources available to them. 4 No direct right to state benefits may be established on the basis of these social objectives.”

6

According to Art. 176 (2): "The President and the Vice-President of the Federal Council are elected by the Federal Assembly from the members of the Federal Council ..."

7

According to Art. 176 (2): "The President and the Vice-President of the Federal Council are elected by the Federal Assembly from the members of the Federal Council ..."