Federal Constitution of the Swiss Confederation 1999, as amended to 2023
Legislature
  • English

    Any person eligible to vote may be elected to the National Council, the Federal Council or the Federal Supreme Court. (Art. 143)

  • French

    Tout citoyen ou citoyenne ayant le droit de vote est éligible au Conseil national, au Conseil fédéral et au Tribunal fédéral. (Art. 143)

  • German

    In den Nationalrat, in den Bundesrat und in das Bundesgericht sind alle Stimmberechtigten wählbar. (Art. 143)

  • Italian

    È eleggibile al Consiglio nazionale, al Consiglio federale e al Tribunale federale chiunque abbia diritto di voto. (Art. 143)

Legislature
  • English

    1 Subject to the rights of the People and the Cantons, the Federal Assembly is the supreme authority of the Confederation.
    2 The Federal Assembly comprises two chambers, the National Council and the Council of States; both chambers shall be of equal standing. (Art. 148)

  • French

    1 L’Assemblée fédérale est l’autorité suprême de la Confédération, sous réserve des droits du peuple et des cantons.
    2 Elle se compose de deux Chambres, le Conseil national et le Conseil des Etats, dotées des mêmes compétences. (Art. 148)

  • German

    1 Die Bundesversammlung übt unter Vorbehalt der Rechte von Volk und Ständen die oberste Gewalt im Bund aus.
    2 Die Bundesversammlung besteht aus zwei Kammern, dem Nationalrat und dem Ständerat; beide Kammern sind einander gleichgestellt. (Art. 148)

  • Italian

    1 L’Assemblea federale esercita il potere supremo nella Confederazione, fatti salvi i diritti del Popolo e dei Cantoni.
    2 L’Assemblea federale consta di due Camere, il Consiglio nazionale e il Consiglio degli Stati; le due Camere sono dotate delle stesse competenze. (Art. 148)

Legislature
  • English

    1 The National Council is composed of 200 representatives of the People.
    2 The representatives are elected directly by the People according to a system of proportional representation. A general election is held every four years.
    3 Each Canton constitutes an electoral constituency.
    4 The seats are allocated to the Cantons according to their relative populations. Each Canton has at least one seat. (Art. 149)

  • French

    1 Le Conseil national se compose de 200 députés du peuple.
    2 Les députés sont élus par le peuple au suffrage direct selon le système proportionnel. Le Conseil national est renouvelé intégralement tous les quatre ans.
    3 Chaque canton forme une circonscription électorale.
    4 Les sièges sont répartis entre les cantons proportionnellement à leur population. Chaque canton a droit à un siège au moins. (Art. 149)

  • German

    1 Der Nationalrat besteht aus 200 Abgeordneten des Volkes.
    2 Die Abgeordneten werden vom Volk in direkter Wahl nach dem Grundsatz des Proporzes bestimmt. Alle vier Jahre findet eine Gesamterneuerung statt.
    3 Jeder Kanton bildet einen Wahlkreis.
    4 Die Sitze werden nach der Bevölkerungszahl auf die Kantone verteilt. Jeder Kanton hat mindestens einen Sitz. (Art. 149)

  • Italian

    1 Il Consiglio nazionale è composto di 200 deputati del Popolo.
    2 I deputati sono eletti dal Popolo a suffragio diretto secondo il sistema proporzionale. Ogni quadriennio si procede al rinnovo integrale.
    3 Ogni Cantone forma un circondario elettorale.
    4 I seggi sono ripartiti tra i Cantoni proporzionalmente alla loro popolazione. Ogni Cantone ha diritto almeno a un seggio. (Art. 149)

Legislature
  • English

    1 The Council of States is composed of 46 representatives of the Cantons.
    2 The Cantons of Obwalden, Nidwalden, Basel-Stadt, Basel-Landschaft, Appenzell Ausserrhoden and Appenzell Innerrhoden each elect one representative; the other Cantons each elect two representatives.
    3 The Cantons determine the rules for the election of their representatives to the Council of States. (Art. 150)

  • French

    1 Le Conseil des Etats se compose de 46 députés des cantons.
    2 Les cantons d’Obwald, de Nidwald, de Bâle-Ville, de Bâle-Campagne, d’Appenzell Rhodes-Extérieures et d’Appenzell Rhodes-Intérieures élisent chacun un député; les autres cantons élisent chacun deux députés.
    3 Les cantons édictent les règles applicables à l’élection de leurs députés au Conseil des Etats. (Art. 150)

  • German

    1 Der Ständerat besteht aus 46 Abgeordneten der Kantone.
    2 Die Kantone Obwalden, Nidwalden, Basel-Stadt, Basel-Landschaft, Appenzell Ausserrhoden und Appenzell Innerrhoden wählen je eine Abgeordnete oder einen Abgeordneten; die übrigen Kantone wählen je zwei Abgeordnete.
    3 Die Wahl in den Ständerat wird vom Kanton geregelt. (Art. 150)

  • Italian

    1 Il Consiglio degli Stati è composto di 46 deputati dei Cantoni.
    2 I Cantoni di Obvaldo, Nidvaldo, Basilea Città, Basilea Campagna, Appenzello Esterno e Appenzello Interno eleggono un deputato ciascuno; gli altri Cantoni, due.
    3 La procedura d’elezione è determinata dal Cantone. (Art. 150)

Legislature
  • English

    1 The Federal Assembly shall enact provisions that establish binding legal rules in the form of federal acts or ordinances.
    … (Art. 163)

  • French

    1 L’Assemblée fédérale édicte les dispositions fixant des règles de droit sous la forme d’une loi fédérale ou d’une ordonnance.
    ... (Art. 163)

  • German

    1 Die Bundesversammlung erlässt rechtsetzende Bestimmungen in der Form des Bundesgesetzes oder der Verordnung.
    … (Art. 163)

  • Italian

    1 L’Assemblea federale emana norme di diritto sotto forma di legge federale o ordinanza.
    … (Art. 163)

Links to all sites last visited 15 January 2024
5

According to Art. 41: “... 3 They shall endeavour to achieve these social objectives within the scope of their constitutional powers and the resources available to them. 4 No direct right to state benefits may be established on the basis of these social objectives.”

6

According to Art. 176 (2): "The President and the Vice-President of the Federal Council are elected by the Federal Assembly from the members of the Federal Council ..."

7

According to Art. 176 (2): "The President and the Vice-President of the Federal Council are elected by the Federal Assembly from the members of the Federal Council ..."