Federal Constitution of the Swiss Confederation 1999, as amended to 2023
Customary Law
  • English

    1 No person may cover their face in public spaces or in places that are accessible to the public or where services are offered to anyone wishing to partake of them; the ban does not apply to places of worship.
    2 No person may force another person to cover their face on the grounds of their sex.
    3 The law shall provide for exceptions. These may only be justified on the grounds of health, safety, weather conditions or local custom. (Art. 10a)

  • French

    1 Nul ne peut se dissimuler le visage dans l’espace public, ni dans les lieux accessibles au public ou dans lesquels sont fournies des prestations ordinairement accessibles par tout un chacun; l’interdiction n’est pas applicable dans les lieux de culte.
    2 Nul ne peut contraindre une personne de se dissimuler le visage en raison de son sexe.
    3 La loi prévoit des exceptions. Celles-ci ne peuvent être justifiées que par des raisons de santé ou de sécurité, par des raisons climatiques ou par des coutumes locales. (Art. 10a)

  • German

    1 Niemand darf sein Gesicht im öffentlichen Raum und an Orten verhüllen, die öffentlich zugänglich sind oder an denen grundsätzlich von jedermann beanspruchbare Dienstleistungen angeboten werden; das Verbot gilt nicht für Sakralstätten.
    2 Niemand darf eine Person zwingen, ihr Gesicht aufgrund ihres Geschlechts zu verhüllen.
    3 Das Gesetz sieht Ausnahmen vor. Diese umfassen ausschliesslich Gründe der Gesundheit, der Sicherheit, der klimatischen Bedingungen und des einheimischen Brauchtums. (Art. 10a)

  • Italian

    1 Nessuno può dissimulare il proprio viso negli spazi pubblici né nei luoghi accessibili al pubblico o nei quali sono fornite prestazioni in linea di massima accessibili a ognuno; il divieto non si applica ai luoghi di culto.
    2 Nessuno può obbligare una persona a dissimulare il viso a causa del suo sesso.
    3 La legge prevede eccezioni. Queste possono essere giustificate esclusivamente da motivi inerenti alla salute, alla sicurezza, alle condizioni climatiche e alle usanze locali. (Art. 10a)

Links to all sites last visited 15 January 2024
5

According to Art. 41: “... 3 They shall endeavour to achieve these social objectives within the scope of their constitutional powers and the resources available to them. 4 No direct right to state benefits may be established on the basis of these social objectives.”

6

According to Art. 176 (2): "The President and the Vice-President of the Federal Council are elected by the Federal Assembly from the members of the Federal Council ..."

7

According to Art. 176 (2): "The President and the Vice-President of the Federal Council are elected by the Federal Assembly from the members of the Federal Council ..."