Constitution of Ukraine 1996, as amended to 2019
Employment Rights and Protection
  • English
    … Equality of the rights of women and men shall be ensured by providing women with opportunities equal to those of men in public, political and cultural activities, in obtaining education and in professional training, in work and remuneration for it; by taking special measures for the protection of work and health of women; by establishing pension privileges; by creating conditions that make it possible for women to combine work and motherhood; by adopting legal protection, material and moral support of motherhood and childhood, including the provision of paid leave and other privileges to pregnant women and mothers. (Art. 24)
  • Ukrainian
    … Рівність прав жінки і чоловіка забезпечується: наданням жінкам рівних з чоловіками можливостей у громадсько-політичній і культурній діяльності, у здобутті освіти і професійній підготовці, у праці та винагороді за неї; спеціальними заходами щодо охорони праці і здоров'я жінок, встановленням пенсійних пільг; створенням умов, які дають жінкам можливість поєднувати працю з материнством; правовим захистом, матеріальною і моральною підтримкою материнства і дитинства, включаючи надання оплачуваних відпусток та інших пільг вагітним жінкам і матерям. (Стаття 24)
Employment Rights and Protection
  • English
    Everyone has the right to work, including a possibility to earn a living by labour that he or she freely chooses or to which he or she freely agrees.
    The State creates conditions for citizens to fully realise their right to work, guarantees equal opportunities in the choice of profession and of types of labour activity, implements programmes of vocational education, training and retraining of personnel according to the needs of society.
    ...
    Everyone has the right to proper, safe and healthy work conditions, and to remuneration no less than the minimum wage as determined by law.
    ...
    Citizens are guaranteed protection from unlawful dismissal.
    The right to timely payment for labour is protected by law. (Art. 43)
  • Ukrainian
    Кожен має право на працю, що включає можливість заробляти собі на життя працею, яку він вільно обирає або на яку вільно погоджується.
    Держава створює умови для повного здійснення громадянами права на працю, гарантує рівні можливості у виборі професії та роду трудової діяльності, реалізовує програми професійно-технічного навчання, підготовки і перепідготовки кадрів відповідно до суспільних потреб.
    ...
    Кожен має право на належні, безпечні і здорові умови праці, на заробітну плату, не нижчу від визначеної законом.
    ...
    Громадянам гарантується захист від незаконного звільнення.
    Право на своєчасне одержання винагороди за працю захищається законом. (Стаття 43)
Employment Rights and Protection
  • English
    Everyone who is employed has the right to rest.
    This right is ensured by providing weekly rest days and also paid annual vacation, by establishing a shorter working day for certain professions and industries, and reduced working hours at night.
    The maximum number of working hours, the minimum duration of rest and of paid annual vacation, days off and holidays as well as other conditions for exercising this right, are determined by law. (Art. 45)
  • Ukrainian
    Кожен, хто працює, має право на відпочинок.
    Це право забезпечується наданням днів щотижневого відпочинку, а також оплачуваної щорічної відпустки, встановленням скороченого робочого дня щодо окремих професій і виробництв, скороченої тривалості роботи у нічний час.
    Максимальна тривалість робочого часу, мінімальна тривалість відпочинку та оплачуваної щорічної відпустки, вихідні та святкові дні, а також інші умови здійснення цього права визначаються законом. (Стаття 45)
Employment Rights and Protection
  • English
    The following are determined exclusively by the laws of Ukraine:

    6) the fundamentals of social protection, the forms and types of pension provision; the principles of the regulation of labour and employment,
    … (Art. 92)
  • Ukrainian
    Виключно законами України визначаються:

    6) основи соціального захисту, форми і види пенсійного забезпечення; засади регулювання праці і зайнятості,
    … (Стаття 92)
1

Constitution of Ukraine 1996, as amended to 2019 (English). According to Art. 10: “The state language of Ukraine is the Ukrainian language. ...”

Links to all sites last visited 5 March 2024