SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Political Parties
- English
The texts concerning the following matters are taken in the form of organic law:
…
- the organization of the political parties, associations, unions, organizations and professional orders as well as their financing,
… (Art. 75) - Arabic
تتّخذ شكل قوانين أساسيّة النّصوص المتعلّقة بالمسائل التّالية:
...
- تنظيم الأحزاب والجمعيّات والنّقابات والمنظّمات والهيئات المهنيّة وتمويلها.
... (الفصل 75) - French
Sont pris sous forme de loi organique, les textes relatifs aux matières suivantes :
…
- l’organisation des partis politiques, des associations, des syndicats, des organisations et des ordre professionnels ainsi que leur financement,
… (Art. 75)
Political Parties
- EnglishThe political Parties and groups concur in the exercise of suffrage, as well as in the civic and political instruction [formation] of the people. They form and exercise their activities freely in accordance with the law.
They must respect the national unity, sovereignty and the inviolability [intangibilité] of the frontiers, such as they are internationally recognized, as well as the principles of democracy.
The constitution of insular political parties, regional or local or having a paramilitary character or [having] recourse to subversive methods, is prohibited.
The law determines the juridical status of the political parties and regulates the benefits that may be grated to them by the State. (Art. 35) - Arabicتوافق الأحزاب والمجموعات السياسية على ممارسة الاقتراع، إلى جانب التوجيه المدني والسياسي للشعب. تشكل وتمارس أنشطتها بحرية وفقاً للقانون.
ويترتب عليها احترام الوحدة الوطنية وسيادة وحرمة الحدود كما هو معترف بها دولياً، إلى جانب مبادئ الديمقراطية. يحظر إنشاء أحزاب سياسية جزيرية إقليمية أو محلية أو ذات طابع شبه عسكري أو تلجأ إلى أساليب هدامة.
يحدد القانون المركز القانوني للأحزاب السياسية وينظم المزايا الممنوحة لها من الدولة. (المادة 35) - FrenchLes Partis et groupements politiques concourent à l’expression du suffrage, ainsi qu’à la formation civique et politique du peuple. Ils se forment et exercent librement leurs activités conformément à la loi.
Ils doivent respecter l’unité nationale, la souveraineté et l’intangibilité des frontières, telles qu’internationalement reconnues, ainsi que les principes de la démocratie.
Est interdite la constitution de partis politiques insulaires, régionaux ou locaux ou ayant un caractère paramilitaire ou recourant à des moyens subversifs.
La loi détermine le statut juridique des partis politiques et réglemente les avantages qui peuvent leur être accordés par l'État. (Art. 35)
Political Parties
- EnglishAll citizens shall have the right to form political parties by notification as regulated by Law. No political activity may be practiced and no political parties may be formed on the basis of religion or discrimination based on sex, or origin, or on sectarian basis or geographic location. No activity that is hostile to democratic principles, secretive, or of military or quasi-military nature may be practiced.
Political parties may not be dissolved except by virtue of a court judgment. (Art. 74) - Arabicللمواطنين حقّ تكوين الأحزاب السّياسية، بإخطار ينظّمه القانون. ولا يجوز مباشرة أى نشاط سياسى، أو قيام أحزاب سياسية على أساس دينى، أو بناء على التّفرقة بسبب الجنس أو الأصل أو على أساس طائفى أو جغرافى، أو ممارسة نشاط معاد لمبادئ الدّيمقراطية، أو سرّى، أو ذى طابع عسكرى أو شبه عسكرى.
ولا يجوز حل الأحزاب إلا بحكم قضائى. (المادّة 74)
Political Parties
- English…
(2) The law shall regulate the formation and registration of political parties, associations, organizations, syndicates and professional unions, in accordance with what is required by democratic society.
(3) No organization shall have to right to work as a political party, unless it has the following:
(a) Open membership for all Sudanese, regardless of religion, ethnic origin or place of birth;
(b) Democratically elected institutions;
(c) Transparent and open sources of funding. (Art. 57) - Arabic...
...2...ينظم القانون تكوين وتسجيل الأحزاب السياسية والجمعيات والمنظمات والنقابات والإتحادات المهنية او الإنضمام إليها حمايةً لمصالحه..
3. لا يحق لأي تنظيم أن يعمل كحزب سياسي ما لم يكن لديه:
أ. عضويه مفتوحة لأي سوداني بغض النظر عن الدين او الاصل العرقي او مكان الميلاد.
ب. قيادة ومؤسسات منتخبة ديمقراطياً.
ج. مصادر تمويل شفافه ومعلنة.... (الماده 58)
Political Parties
- English
The freedom to constitute political parties, trade unions [syndicats] and associations is guaranteed.
The political parties, the trade unions and the associations commit in their statutes and their activities to respect the provisions of the Constitution and of the law, as well as the financial transparency and the rejection of violence. (Art. 40) - Arabic
حرّية تكوين الأحزاب والنّقابات والجمعيّات مضمونة.
تلتزم الأحزاب والنّقابات والجمعيّات في أنظمتها الأساسيّة وفي أنشطتها بأحكام الدّستور والقانون وبالشّفافيّة الماليّة ونبذ العنف. (الفصل 40) - French
La liberté de constituer des partis politiques, des syndicats et des associations est garantie.
Les partis politiques, les syndicats et les associations s’engagent dans leurs statuts et leurs activités à respecter les dispositions de la Constitution et de la loi, ainsi que la transparence financière et le rejet de la violence. (Art. 40)
Political Parties
- English… The state shall guarantee freedom for the political, trade, cultural, scientific and social organizations. (Art. 58)
- Arabic(58 وتضمن الدولة هذا الحق، كما تتخذ جميع الوسائل الضرورية التي تمكن المواطنين من ممارسته، وتضمن كافة الحريات للمؤسسات والمنظمات السياسية والنقابية والثقافية والعلمية والاجتماعية. (مادة …
Political Parties
- EnglishThe dissolution of associations, political parties and trade unions may only intervene within the conditions provided for by their statutes or by judicial means [voie] and also in case of the national unity [being] placed in danger. (Art. 31)
- Arabicيمكن التدخل في حل الجمعيات والأحزاب السياسية والنقابات العمالية فقط ضمن الشروط المنصوص عليها في نظامها الأساسي أو بوسائل قضائية وأيضاً في حالة تعرض الوحدة الوطنية للخطر. (المادة 31)
- FrenchLa dissolution des associations, des partis politiques et des syndicats ne peut intervenir que dans les conditions prévues par leurs statuts ou par voie judiciaire et aussi en cas de mise en danger de l'unité nationale. (Art. 31)
Electoral Bodies
- English(1) Independent commissions shall be established, and figures with attested competence and integrity shall be nominated therefor. They are formed and their competencies defined by the laws that establish them.
...
(3) The Sovereignty Council appoints the chairman and members of the following commissions, in consultation with the Cabinet:
…
(d) Elections Commission.
... (Art. 38) - Arabic1. تنشأ مفوضيات مستقلة ويرشح لها شخصيات من الخبراء مشهود لهم بالكفاءة والنزاهة، وتشكل وتحدد إختصاصاتها وفق القوانيين التي تنشئها .
3. يعين مجلس الوزراء رئيس واعضاء المفوضيات الأتيه:
.... (ج) مفوضية الإنتخابات.
(المادة 39)
Electoral Bodies
- English…
2. An independent commission shall be established by a law to supervise the parliamentary electoral process and to administer it in all of its stages, and to - as well supervise any other elections decided by the Council of Ministers. (Art. 67) - Arabic…
2. تنشأ بقانون هيئة مستقلة تدير الانتخابات النيابية والبلدية وأي انتخابات عامة وفقاً لأحكام القانون، ولمجلس الوزراء تكليـف الهيئة المسـتقلة بإدارة أي انتخابات أخرى أو الإشـراف عليها بناء على طلب. الجهة المخولة قانوناً بـإجراء تلك الانتخابات. (المادّة 67)
Electoral Bodies
- English...
2. After the Liberation Declaration, the interim NTC3 shall relocate to its headquarters in Tripoli to form a transitional government within a maximum period of thirty days.
Within a maximum period of ninety days from the Liberation Declaration, the NTC shall:
...
b. Appoint the High National Elections Commission.
...
10. Within a maximum of 90 days from its first session, the GNC shall:
…
b. Reconstitute the High National Elections Commission to elect a constituent assembly, called the Constitutional Drafting Assembly (CDA), through direct free ballot from among non-members, in order to draft a permanent constitution for the country. …
12. As soon as the CDA finishes drafting the constitution, it shall be submitted to a yes-or-no referendum within 30 days from the date of approval thereof.
…
- The High National Elections Commission (which shall be reconstituted by the House of Representatives) shall be responsible for conducting general elections under the supervision of the national judiciary and the oversight of the United Nations and international and regional organizations.
… (Art. 30) - Arabic...
2. بعد إعلان التحرير ، ينتقل المجلس الوطني الانتقالي المؤقت والدفاع الداخلي الأجنبي إلى مقره في طرابلس لتشكيل حكومة انتقالية في غضون ثلاثين يومًا كحد
خلال فترة أقصاها تسعون يومًا من إعلان التحرير ، يقوم المجلس الوطني الانتقالي بما يلي:
...
ب. تعيين المفوضية الوطنية العليا للانتخابات.
...
10. في غضون تسعون يومًا كحد أقصى من أول جلسة ، يجب على المؤتمر الوطني العام:
…
ب. إعادة تشكيل المفوضية القومية العليا للانتخابات لانتخاب جمعية تأسيسية تسمى جمعية الصياغة الدستورية (CDA) ، من خلال الاقتراع الحر المباشر من بين غير الأعضاء ، من أجل صياغة دستور دائم للبلاد. 12. حالما تنتهي الجمعية من صياغة الدستور ، يجب تقديمه للاستفتاء بنعم أو لا خلال ثلاثين يومًا من تاريخ الموافقة عليه
…
- تتولى المفوضية القومية العليا للانتخابات (التي يعاد تشكيلها من قبل مجلس النواب) إجراء الانتخابات العامة تحت إشراف القضاء الوطني وبإشراف الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية.
... (المادة 30)