SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Employment Rights and Protection
- English...
(2) The State shall direct its policy towards ensuring:
...
(d) … reasonable national minimum living wage,
… (Sec. 16)
Employment Rights and Protection
- English
…
11. Social security and employment,
…
25. Employment and unemployment benefit
… (Schedule 7, List of Concurrent (federal and provincial) Powers/Jurisdiction) - Nepali
…
(११) सामाजिक सुरक्षा र रोजगार,
…
(२५) रोजगारी र बेरोजगार सहायता
… (अनुसूची–७, संघ र प्रदेशको साझा अधिकारको सूची)
Employment Rights and Protection
- English
Nicaraguans have the right to work in accordance with their [su] human nature. (Art. 57)
- Spanish
Los nicaragüenses tienen el derecho al trabajo acorde con su naturaleza humana. (Art. 57)
Employment Rights and Protection
- English(1) The public authorities shall promote favourable conditions for social and economic progress and for a more equitable distribution of regional and personal income within the framework of a policy of economic stability. They shall in particular carry out a policy aimed at full employment.
(2) Likewise, the public authorities shall promote a policy guaranteeing professional training and retraining; they shall ensure labour safety and hygiene and shall provide for the need of rest by limiting the duration of working day, by periodic paid holidays, and by promoting suitable centres. (Sec. 40) - Spanish1. Los poderes públicos promoverán las condiciones favorables para el progreso social y económico y para una distribución de la renta regional y personal más equitativa, en el marco de una política de estabilidad económica. De manera especial realizarán una política orientada al pleno empleo.
2. Asimismo, los poderes públicos fomentarán una política que garantice la formación y readaptación profesionales; velarán por la seguridad e higiene en el trabajo y garantizarán el descanso necesario, mediante la limitación de la jornada laboral, las vacaciones periódicas retribuidas y la promoción de centros adecuados. (Art. 40)
Employment Rights and Protection
- English…
2. Women shall have the right to equal pay for equal work and other related benefits with men.
… (Art. 16)
Employment Rights and Protection
- EnglishA person shall enjoy the liberty to engage in an occupation. … (Sec. 40)
- Thaiบุคคลย่อมมีเสรีภาพในการประกอบอาชีพ … (มาตรา ๔๐)
Employment Rights and Protection
- EnglishThe workers have right to enjoy a remuneration that assures, them and their families, of a free and dignifying life. The law will consecrate the minimum and mobile living wage [salario vital], the annual year-end bonus [aguinaldo], the family bonuses, the recognition of a superior salary to the basic for hours of [a] unsanitary or risky work, and the extraordinary, night and holiday hours. Basically, equal salary for equal work corresponds. (Art. 92)
- SpanishEl trabajador tienen derechos a disfrutar de una remuneración que le asegure, a él y a su familia, una existencia libre y digna.
La ley consagrará el salario vital mínimo, el aguinaldo anual, la bonificación familiar, el reconocimiento de un salario superior al básico por horas de trabajo insalubre o riesgoso, y las horas extraordinarias, nocturnas y en días feriados. Corresponde, básicamente, igual salario por igual trabajo. (Art. 92)
Employment Rights and Protection
- English
(1) Anything done or omitted which would otherwise constitute a breach of any of the provisions of this Part5 shall not constitute such a breach if—
(a) it is done or omitted in good faith for the purpose of assisting or advancing persons or groups of persons, being in each case persons against whom discrimination is unlawful by virtue of this Part; and
(b) those persons or groups need or may reasonably be supposed to need assistance or advancement in order to achieve an equal place with other members of the community.
(2) Nothing in this Part—
(a) limits the power of the Crown to establish or arrange work or training schemes or employment assistance measures, eligibility for which may, in whole or in part, be determined by a person’s age, employment status, or family status; or
(b) makes it unlawful for any person to recruit or refer any other person who is of a particular age or of a particular employment status or of a particular family status for any work or training scheme or employment assistance measure that is established or arranged by the Crown, the eligibility for which may, in whole or in part, be determined by a person’s age, employment status, or family status. (Human Rights Act 1993, Sec. 73)
Employment Rights and Protection
- English(1) The State and all institutions and agencies of government at every level must adopt reasonable policies and measures, within the limits of the resources available to them, to provide everyone with an opportunity to work in a freely chosen activity, in order to secure a decent living for themselves and their families.
(2) The State and all institutions and agencies of government at every level must endeavour to secure—
(a) full employment;
(b) the removal of restrictions that unnecessarily inhibit or prevent people from working and otherwise engaging in gainful economic activities;
(c) vocational guidance and the development of vocational and training programmes, including those for persons with disabilities; and
(d) the implementation of measures such as family care that enable women to enjoy a real opportunity to work. (Sec. 24)
Employment Rights and Protection
- EnglishWithout prejudice to the provisions of the preceding Article, the UAE has exclusive legislative jurisdiction in the following matters:
- Labor relations and social security;
… (Art. 121) - Arabicﺑﻐﻴﺮ اﺧﻼﻝ ﺑﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻨﺼﻮﺹ ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻲ المادة اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ، ﻳﻨﻔﺮﺩ اﻻﺗﺤﺎﺩ ﺑﺎﻟﺘﺸﺮﻳﻊ ﻓﻲ الشؤون اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ :
• ﻋﻼﻗﺎﺕ اﻟﻌﻤﻞ واﻟﻌﻤﺎﻝ واﻟﺘﺄﻣﻴﻨﺎﺕ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ .
... (المادّة 121)