SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Government
- EnglishThe federal authorities consist of the following:
…
3. The Federal Council of Ministers.
… (Art. 45) - Arabicتتكون السلطات الاتحادية من :
...
3. مجلس وزراء الاتحاد .
… (المادّة 45)
Government
- EnglishThe President of the Republic, on a proposal of the Prime Minister, in consultation with the Vice President, appoints the members of the Government and terminates their functions. (Art. 109)
- KirundiUmukuru w’Igihugu ni we agena akongera akabogoza abagize urwego nshikiranganji abanje kugisha inama Icegera c’Umukuru w’Igihugu n’Umushikiranganji wa Mbere. (Art. 109)
- FrenchLe Président de la République, en consultation avec le Vice-Président et le Premier Ministre, nomme les membres du Gouvernement et met fin à leurs fonctions. (Art. 109)
Government
- EnglishThere shall be a Federal Executive Council to advise the Governor-General in the government of the Commonwealth, and the members of the Council shall be chosen and summoned by the Governor-General and sworn as Executive Councillors, and shall hold office during his pleasure. (Sec. 62)
Government
- English
(1) The President appoints Ministers and assigns functions to them, including the administration of any Act of Parliament or of any Ministry or department, but the President may reserve to himself or herself the administration of an Act, Ministry or department.
(2) The President may appoint Deputy Ministers to assist any Minister in the exercise of his or her functions.
(3) Ministers and Deputy Ministers are appointed from among Senators or Members of the National Assembly, but up to seven, chosen for their professional skills and competence, may be appointed from outside Parliament.
(4) In appointing Ministers and Deputy Ministers, the President must be guided by considerations of regional and gender balance.
… (Sec. 104)
Government
- English
1. The Council of Ministers consists of the Prime Minister, deputy prime minister, and ministers.
2. The Council of Ministers exercises every state function, which is not given to other bodies of state power or local government. (Art. 95) - Albanian
1. Këshilli i Ministrave përbëhet nga Kryeministri, zëvendëskryeministri dhe ministrat.
2. Këshilli i Ministrave ushtron çdo funksion shtetëror, i cili nuk u është dhënë organeve të pushteteve të tjera shtetërore ose të qeverisjes vendore. (Neni 95)
Government
- EnglishThe Ministers are appointed by the President of the Republic.
… (Art. 105) - Arabicيعيّن رئيس الجمهورية الوزراء.
... (المادة 105) - FrenchLes ministres sont nommés par le Président de la République.
… (Art. 105)
Government
- EnglishThe cabinet shall consist of the heads of the major executive departments created by law. The cabinet members shall be appointed by the President with the advice and consent of the Senate and shall serve at the will of the President. No person may serve in a legislature and the cabinet at the same time. (Art. VIII, Sec. 5)
Government
- English
The President of the Republic shall have the exclusive power to:
I – appoint and dismiss the Ministers of State;
… (Art. 84) - Portuguese
Compete privativamente ao Presidente da República:
I - nomear e exonerar os Ministros de Estado;
… (Art. 84)
Government
- EnglishNo member of the royal family may be a minister. (Art. 98)
- DutchGeen lid van de koninklijke familie kan minister zijn. (Art. 98)
- FrenchAucun membre de la famille royale ne peut être ministre. (Art. 98)
- GermanKein Mitglied der königlichen Familie darf Minister sein. (Art. 98)
Government
- EnglishThe President of the Republic is assisted, in the exercise of his functions, by a Government of which the Prime Minister and the Ministers are members of plain right.
The Government is charged to assist and to be of counsel to the President of the Republic in the exercise of his functions.
The President of the Republic designates the Prime Minister, and on proposal by him, appoints the other members of the Government.
...
The Prime Minister implements the policy of the President of the Republic, coordinates and animates the action of the Government.
... (Art. 40) - Arabicتساعد رئيس الجمهورية في ممارسة مهامه حكومة يكون رئيسها ووزراءها أعضاء بحق كامل.
تناط بالحكومة مهام مساعدة رئيس الجمهورية وأن تكون فريق استشاري له في ممارسة مهامه.
يعين رئيس الجمهورية رئيس الوزراء ووفقاً لمقتراحاته، ويعين أعضاء الحكومة الآخرين.
...ينفذ رئيس الوزراء سياسات رئيس الجمهورية وينسق وينشط أعمال الحكومة.
... (المادة 40) - FrenchLe président de la République est assisté, dans l'exercice de ses fonctions, par un gouvernement dont sont membres de plein droit le Premier Ministre et les Ministres.
Le Gouvernement est chargé d'assister et de conseiller le président de la République dans l'exercice de ses fonctions.
Le président de la République désigne le Premier ministre, et sur la proposition de celui-ci, nomme les autres membres du Gouvernement.
...
Le Premier ministre met en œuvre la politique du président de la République, coordonne et anime l'action du Gouvernement.
... (Art. 40)