SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 358 RESULTS
Political Parties
Comoros
- EnglishOther than the matters that are assigned to it by the other articles of the Constitution, the law establishes the rules concerning:
…
– the regime of the associations and of the political parties as well as the status of the opposition;
… (Art. 89) - Arabicغير المسائل التي تسندها إليه المواد الأخرى في الدستور، يرسي القانون القواعد المتعلقة بـ:
...
- نظام الجمعيات والأحزاب السياسية إلى جانب مركز المعارضة؛
... (المادة 89) - FrenchOutre les matières qui lui sont renvoyées par d’autres articles de la Constitution, la loi fixe les règles concernant:
…
- le régime des associations et des partis politiques ainsi que le statut de l’opposition;
… (Art. 89)
Political Parties
Yemen
- EnglishThe political system of the Republic of Yemen is based on political and partisan pluralism in order to achieve a peaceful transformation of power. The Law stipulates rules and procedures required for the formation of political organizations and parties, and the exercise of political activity. Misuse of Governmental posts and public funds for the special interest of a specific party or Political organization is not permitted. (Art. 5)
- Arabicيقوم النظام السياسي للجمهورية على التعددية السياسية والحزبية وذلك بهدف تداول السلطة سلمياً، وينظم القانون الأحكام والإجراءات الخاصة بتكوين التنظيمات والأحزاب السياسية وممارسة النشاط السياسي ولا يجوز تسخير الوظيفة العامة أو المال العام لمصلحة خاصة بحزب أو تنظيم سياسي معين. (المادّة 5)
Political Parties
Libya
- EnglishThe State shall guarantee the freedom of forming political parties, societies and other civil society organisations, and a law shall be promulgated to regulate same. The establishment of clandestine or armed groups, or groups in violation of public order or of public morals and others which may be detrimental to the State or the unity of national territory shall be prohibited. (Art. 15)
- Arabicتكفل الدّولة حُرّية تكوين الأحزاب السياسية والجمعيات وسائر مُنظمات المُجتمع المدني، ويصدر قانون بتنظيمها، ولا يجوز إنشاء جمعيات سرية أو مسلحة أو مُخالفة للنظام العام أو الآداب العامة، وغيرها مما يضر بالدولة ووحدة التراب الوطني. (المادة 15)
Political Parties
Comoros
- EnglishThe political Parties and groups concur in the exercise of suffrage, as well as in the civic and political instruction [formation] of the people. They form and exercise their activities freely in accordance with the law.
They must respect the national unity, sovereignty and the inviolability [intangibilité] of the frontiers, such as they are internationally recognized, as well as the principles of democracy.
The constitution of insular political parties, regional or local or having a paramilitary character or [having] recourse to subversive methods, is prohibited.
The law determines the juridical status of the political parties and regulates the benefits that may be grated to them by the State. (Art. 35) - Arabicتوافق الأحزاب والمجموعات السياسية على ممارسة الاقتراع، إلى جانب التوجيه المدني والسياسي للشعب. تشكل وتمارس أنشطتها بحرية وفقاً للقانون.
ويترتب عليها احترام الوحدة الوطنية وسيادة وحرمة الحدود كما هو معترف بها دولياً، إلى جانب مبادئ الديمقراطية. يحظر إنشاء أحزاب سياسية جزيرية إقليمية أو محلية أو ذات طابع شبه عسكري أو تلجأ إلى أساليب هدامة.
يحدد القانون المركز القانوني للأحزاب السياسية وينظم المزايا الممنوحة لها من الدولة. (المادة 35) - FrenchLes Partis et groupements politiques concourent à l’expression du suffrage, ainsi qu’à la formation civique et politique du peuple. Ils se forment et exercent librement leurs activités conformément à la loi.
Ils doivent respecter l’unité nationale, la souveraineté et l’intangibilité des frontières, telles qu’internationalement reconnues, ainsi que les principes de la démocratie.
Est interdite la constitution de partis politiques insulaires, régionaux ou locaux ou ayant un caractère paramilitaire ou recourant à des moyens subversifs.
La loi détermine le statut juridique des partis politiques et réglemente les avantages qui peuvent leur être accordés par l'État. (Art. 35)
Political Parties
Morocco
- EnglishThe political parties work for the structuring [encadrement] and for the political instruction [formation] of the citizens, for the promotion of their participation in the national life and the management of public affairs. They concur in the expression of the will of the electors and participate in the exercise of power, on the basis of pluralism and of alternation by democratic methods, within the framework of the constitutional institutions.
Their constitution and the exercise of their activities are free, within respect for the Constitution and for the law.
The regime of [a] sole party is illegal.
The political parties may not be founded on a religious, linguistic, ethnic or regional basis, or, in a general manner, on any discriminatory basis or [basis] contrary to the Rights of Man.
They may not have for [an] objective [but], infringement to the Muslim religion, to the monarchical regime, to the constitutional principles, to the democratic foundations or to the national unity and territorial integrity of the Kingdom.
The organization and functioning of the political parties must conform to democratic principles.
An organic law determines, within the framework of the principles enounced in this Article, the regulations concerning[,] notably[,] the constitution and activities of the political parties, of the criteria of concession of financial support of the State, as well as the modalities of control of their financing. (Art. 7) - Arabicتعمل الأحزاب السّياسية على تأطير المواطنات والمواطنين وتكوينهم السياسي،وتعزيز انخراطهم في الحياة الوطنية، وفي تدبير الشأن العام، وتساهم في التعبير عن إرادة الناخبين، والمشاركة في ممارسة السلطة، على أساس التعددية والتناوب، بالوسائل الدّيمقراطية، وفي نطاق المؤسسات الدستورية.
تُؤسّس الأحزاب وتُمارس أنشطتها بحرّية، في نطاق احترام الدستور والقانون.
نظام الحزب الوحيد نظام غيرقانوني.
لا يجوز أن تؤسس الأحزاب السياسية على أساس ديني أو لغوي أو عرقي أو جهوي، وبصفة عامة، على أي أساس من التمييز أو المخالفة لحقوق الإنسان.
لا يجوز أن يكون هدفها المساس بالدين الإسلامي، أو بالنظام الملكي، أو المبادئ الدستورية، أو الأسس الديمقراطية، أو الوحدة الوطنية أو الترابية للمملكة.
يتوجّب أن يكون تنظيم الأحزاب السياسية وتسييرها مطابقا للمبادئ الديمقراطية.
يضبط قانون أساسي ، في إطار المبادئ المشار إليها في هذا الفصل، القواعد المتعلّقة، بصفة خاصة، بتأسيس الأحزاب السياسية، وأنشطتها ومعايير تخويلها الدّعم المالي للدّولة، وكذا كيفيات مراقبة تمويلها. (الفصل 7)
Political Parties
Egypt
- EnglishAll citizens shall have the right to form political parties by notification as regulated by Law. No political activity may be practiced and no political parties may be formed on the basis of religion or discrimination based on sex, or origin, or on sectarian basis or geographic location. No activity that is hostile to democratic principles, secretive, or of military or quasi-military nature may be practiced.
Political parties may not be dissolved except by virtue of a court judgment. (Art. 74) - Arabicللمواطنين حقّ تكوين الأحزاب السّياسية، بإخطار ينظّمه القانون. ولا يجوز مباشرة أى نشاط سياسى، أو قيام أحزاب سياسية على أساس دينى، أو بناء على التّفرقة بسبب الجنس أو الأصل أو على أساس طائفى أو جغرافى، أو ممارسة نشاط معاد لمبادئ الدّيمقراطية، أو سرّى، أو ذى طابع عسكرى أو شبه عسكرى.
ولا يجوز حل الأحزاب إلا بحكم قضائى. (المادّة 74)
Political Parties
Syrian Arab Republic
- English1. The political system of the state shall be based on the principle of political pluralism, and exercising power democratically through the ballot box;
2. Licensed political parties and constituencies shall contribute to the national political life, and shall respect the principles of national sovereignty and democracy;
3. The law shall regulate the provisions and procedures related to the formation of political parties;
4. Carrying out any political activity or forming any political parties or groupings on the basis of religious, sectarian, tribal, regional, class-based, professional, or on discrimination based on gender, origin, race or color may not be undertaken;
5. Public office or public money may not be exploited for a political, electoral or party interest. (Art. 8) - Arabic1. يقوم النظام السياسي للدّولة على مبدأ التعددية السياسية، وتتم ممارسة السلطة ديمقراطياً عبر الاقتراع.
2. تسهم الأحزاب السياسية المرخصة والتجمعات الانتخابية في الحياة السياسية الوطنية، وعليها احترام مبادئ السيادة الوطنية والديمقراطية.
3. ينظم القانون الأحكام والإجراءات الخاصة بتكوين الأحزاب السياسية.
4. لا يجوز مباشرة أي نشاط سياسي أو قيام أحزاب أو تجمعات سياسية على أساس ديني أو طائفي أو قبلي أو مناطقي أو فئوي أو مهني، أو بناءً على التفرقة بسبب الجنس أو الأصل أو العرق أو اللون.
5. لا يجوز تسخير الوظيفة العامّة أو المال العام لمصلحة سياسية أو حزبية أو انتخابية. (المادّة 8)
Electoral Bodies
Algeria
- English
The independent national authority of elections is an independent institution. (Art. 200)
- Arabic
السلطة الوطنية المستقلة للانتخابات مؤسسة مستقلة. (المــادة 200)
- French
L’Autorité nationale indépendante des élections est une institution indépendante. (Art. 200)
Electoral Bodies
Qatar
- EnglishThe law shall determine the competent Judicial Authority that shall decide on the validity of the Members' election of Al‐Shoura Council. (Art. 82)
- Arabicيعين القانون الجهة القضائية المختصة بالفصل في صحة انتخاب أعضاء مجلس الشورى. (المادّة 82)
Electoral Bodies
Libya
- English...
2. After the Liberation Declaration, the interim NTC3 shall relocate to its headquarters in Tripoli to form a transitional government within a maximum period of thirty days.
Within a maximum period of ninety days from the Liberation Declaration, the NTC shall:
...
b. Appoint the High National Elections Commission.
...
10. Within a maximum of 90 days from its first session, the GNC shall:
…
b. Reconstitute the High National Elections Commission to elect a constituent assembly, called the Constitutional Drafting Assembly (CDA), through direct free ballot from among non-members, in order to draft a permanent constitution for the country. …
12. As soon as the CDA finishes drafting the constitution, it shall be submitted to a yes-or-no referendum within 30 days from the date of approval thereof.
…
- The High National Elections Commission (which shall be reconstituted by the House of Representatives) shall be responsible for conducting general elections under the supervision of the national judiciary and the oversight of the United Nations and international and regional organizations.
… (Art. 30) - Arabic...
2. بعد إعلان التحرير ، ينتقل المجلس الوطني الانتقالي المؤقت والدفاع الداخلي الأجنبي إلى مقره في طرابلس لتشكيل حكومة انتقالية في غضون ثلاثين يومًا كحد
خلال فترة أقصاها تسعون يومًا من إعلان التحرير ، يقوم المجلس الوطني الانتقالي بما يلي:
...
ب. تعيين المفوضية الوطنية العليا للانتخابات.
...
10. في غضون تسعون يومًا كحد أقصى من أول جلسة ، يجب على المؤتمر الوطني العام:
…
ب. إعادة تشكيل المفوضية القومية العليا للانتخابات لانتخاب جمعية تأسيسية تسمى جمعية الصياغة الدستورية (CDA) ، من خلال الاقتراع الحر المباشر من بين غير الأعضاء ، من أجل صياغة دستور دائم للبلاد. 12. حالما تنتهي الجمعية من صياغة الدستور ، يجب تقديمه للاستفتاء بنعم أو لا خلال ثلاثين يومًا من تاريخ الموافقة عليه
…
- تتولى المفوضية القومية العليا للانتخابات (التي يعاد تشكيلها من قبل مجلس النواب) إجراء الانتخابات العامة تحت إشراف القضاء الوطني وبإشراف الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية.
... (المادة 30)