SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Equality and Non-Discrimination
- English1. Jordanians shall be equal before the law with no discrimination between them in rights and duties even if they differ in race, language or religion.
…
3. The State shall ensure work and education within the limits of its possibilities, and shall ensure tranquility and equal opportunities to all Jordanians.
… (Art. 6) - Arabic1. الاردنيون أمام القانون سواء لا تمييز بينهم في الحقوق والواجبات وان اختلفوا في العرق أو اللغة أو الدين.
...
3. تكفل الدّولة العمل والتعليم ضمن حدود امكانياتها وتكفل الطمأنينة وتكافؤ الفرص لجميع الاردنيين.
... (المادّة 6)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishThe system of government in the Kingdom of Saudi Arabia is established on the foundation of justice, "Shoura" and equality in compliance with the Islamic Shari'ah (the revealed law of Islam). (Basic Law, Art. 8)
- Arabicيقوم نظام الحكم في المملكة العربية السعودية على أساس العدل والشورى والمساواة وفق للشريعة الإسلامية. (النظام الأساسي، المادّة 8)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishThe State assures to all equality before the law without distinction of origin, of race, of sex, of religion, of political opinion or of social position.
It has the duty to see to the elimination of all the forms of discrimination with regard to women and to assure the protection of their rights in all the domains of private and public life. (Art. 14) - Arabicتكفل الدولة المساواة أمام القانون للجميع دون التمييز في الأصل، العنصر، الجنس، الدين، الرأي السياسي أو المركز الاجتماعي. ويترتب على
الدولة الحرص على القضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة وحماية حقوقها في كافة مجالات الحياة الخاصة والعامة. (المادة 14) - FrenchL'Etat assure à tous l'égalité devant la loi sans distinction d'origine, de race, de sexe, de religion, d'opinion politique ou de position sociale.
Il a le devoir de veiller à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard de la femme et d'assurer la protection de ses droits dans tous les domaines de la vie privée et publique. (Art. 14)
Equality and Non-Discrimination
- English(1) The rights document3 is a pact between all the people of Sudan, and between them and their governments at every level. It is in obligation on their part to respect the human rights and fundamental freedoms contained in the document, and to work to advance them, and they shall be considered the cornerstone of social justice, equality and democracy in Sudan.
... (Art. 41) - Arabic1. تكون وثيقه الحقوق عهداً بين كافه اهل السودان، وبينهم وبين حكوماتهم علي كل مستوي، وإلتزاما من جانبهم بأن يحترموا حقوق الإنسان والحريات الاساسية المضمنة في هذة الوثيقه وان يعملوا علي ترقيتها، وتعتبر حجر الأساس للعدالة الإجتماعية والمساواة والديمقراطية في السودان.
(الماده 42)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishProvisions relating to the Amiri Regime in Kuwait and the principles of liberty and equality stipulated in this Constitution may not be proposed for amendment unless such amendment concerns the title of the Amirate mutato nomine or an increase of the guarantees of liberty and equality. (Art. 175)
- Arabicالأحكام الخاصة بالنظام الأميري للكويت وبمبادىء الحرية والمساواة المنصوص عليها في هذا الدستور لا يجوز اقتراح تنقيحها، ما لم يكن التنقيح خاصاً بلقب الإمارة أو بالمزيد من ضمانات الحرية والمساواة. (المادّة 175)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishAll persons are equal in law. There shall be no distinction among the citizens of the UAE on the basis of race, nationality, faith or social status. (Art. 25)
- Arabicجميع الأفراد لدى القانون سواء ولا تمييز بين مواطني الاتحاد بسبب الأصل أو المواطن أو العقيدة الدينية أو المركز الاجتماعي. (المادّة 25)
Equality and Non-Discrimination
- English…
We are drafting a Constitution that holds all of us equal in rights and duties without discrimination of any kind.
We the citizens, women and men, the Egyptian people, sovereigns in a sovereign homeland, this is the manifestation of our volition; this is the Constitution of our revolution.
… (Preamble) - Arabic…
نحن الآن نكتب دستوراً يحقّق المساواة بيننا فى الحقوق والواجبات دون أى تمييز.
نحن المواطنات والمواطنين، نحن الشعب المصري، السيد فى الوطن السّيد، هذه إرادتنا وهذا دستور ثورتنا.
... (الدّيباجة)
Equality and Non-Discrimination
- English… In the hope of seeking a society of citizenship, justice, equality, well-being, progress and prosperity where there is no place for injustice, tyranny, despotism, exploitation or dictatorship. The interim National Transitional Council has decided to promulgate this Constitutional Declaration in order to be the basis of governance in the transitional stage until a permanent Constitution is ratified in a popular referendum. (Preamble)
- Arabic... وانطلاقاً نحو مُجتمع المواطنة والعدالة والمُساواة والازدهار والتّقدم والرخاء، الذي لا مكان فيه للظّلم والاستبداد والطّغيان والاستغـلال وحُكم الفرد، وإلى أن يتمّ التّصديق على الدستور الدّائم في استفتاء شعبي عام، فقد رأي المجلس الوطني الانتقالي المؤقت أن يصدر هذا الإعلان الدستوري، ليكون أساساً للحُكم في المرحلة الانتقالية. (الدّيباجة)
Equality and Non-Discrimination
- English
The citizens [masculine] and citizens [feminine] are equal in rights and duties. They are equal before the law without any discrimination. (Art. 23)
- Arabic
المواطنون والمواطنات متساوون في الحقوق والواجبات وهم سواء أمام القانون دون أيّ تمييز. (الفصل 23)
- French
Les citoyens et les citoyennes sont égaux en droits et en devoirs. Ils sont égaux devant la loi sans aucune discrimination. (Art. 23)
Equality and Non-Discrimination
- English
All citizens are equal before the law. They have equal public rights and duties, and there shall be no discrimination between them on grounds of sex, origin, colour, language, religion, sect, domicile, or social status. (Art. 21)
- Arabic
المواطنون جميعهم سواسية أمام القانون، وهم متساوون في الحقوق والواجبات العامة، ولا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللون أو اللغة أو الدين أو المذهب أو الموطن أو المركز الاجتماعي. (المادّة ٢١)