SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Obligations of the State
- English… Affirming the role of women and their active participation in carrying out the revolution; …
Enshrining the principle of political pluralism and the establishment of a state of law that recognizes diversity, takes citizenship as a basis for rights and duties, and that elevates the values of justice, equality and human rights; ... (Preamble) - Arabic... واقراراً بدور المرأة ومشاركتها الفاعلة في إنجاز الثوره...
وإرساء لمبدأ التعددية السياسية وتأسيس دولة القانون التي تعترف بالتنوع وترتكز علي المواطنة أساسا للحقوق والواجبات، وتعلى قيم العدالة والمساواة وحقوق الإنسان... (ديباجه)
Obligations of Private Parties
- English
The freedoms of each citizen, taken together[,] are exercised with respect for the rights recognized to others by the Constitution, ... (Art. 81)
- Arabic
يمارس كل شخص جميع الحّريات في إطار احترام الحقوق المعتَرف بها للغير في الـ ّدستور ... (المــادة 81)
- French
L'ensemble des libertés de chaque citoyen s'exerce dans le respect des droits reconnus à autrui par la Constitution, ... (Art. 81)
Obligations of Private Parties
- EnglishAll the citizens must respect the Constitution and conform to the law. They must exercise the rights and freedoms guaranteed by the Constitution in a spirit of responsibility and of engaged citizenship, where the exercise of the rights is made in correlation to the accomplishment of the duties. (Art. 37)
- Arabicعلى جميع المواطنات والمواطنين احترام الدستور والتقيد بالقانون. ويتعين عليهم ممارسة الحقوق والحريات التي يكفلها الدستور بروح المسؤولية والمواطنة الملتزمة، التي تتلازم فيها ممارسة الحقوق بالنهوض بأداء الواجبات. (الفصل 37)
Obligations of Private Parties
- English… Any such limitations can only be put in place for reasons necessary to a civil and democratic state and with the aim of protecting the rights of others, ... (Art. 49)
- Arabic... ولا توضع هذه الضوابط إلّا لضرورة تقتضيها دولة مدنية ديمقراطية وبهدف حماية حقوق الغير، أو لمقتضيات الأمن العام، أو الدفاع الوطني، أو الصحة العامة، أو الآداب العامة، وذلك مع احترام التناسب بين هذه الضوابط وموجباتها. … (الفصل 49)
- French… Ces restrictions ne peuvent être établies que pour répondre aux exigences d’un État civil et démocratique, et en vue de sauvegarder les droits d’autrui … (Art. 49)
Obligations of Private Parties
- EnglishEvery individual has the right to free development of their person within respect for the rights of others, of good morals and of the public order. (Art. 20)
- Arabicيحق لكل فرد بالتنمية الحرة لشخصه في إطار احترام حقوق الآخرين والأخلاق الحميدة والنظام العام. (المادة 20)
- FrenchTout individu a droit au libre épanouissement de sa personne dans le respect des droits d'autrui, des bonnes mœurs et de l'ordre public. (Art. 20)
Obligations of Private Parties
- EnglishEvery individual has the duty to respect the rights and freedoms of others, [and] the moral and the common interest. (Art. 46)
- Arabicيتوجب على كل فرد احترام حقوق وحريات الآخرين والمصلحة المعنوية المشتركة. (المادة 46)
- FrenchTout individu a le devoir de respecter les droits et les libertés d'autrui, la morale et l'intérêt commun. (Art. 46)
Judicial Protection
- EnglishA person has the right to file a complaint with a competent authority, including a judicial entity, against the violation of the rights and freedoms stated in this Part.3 (Art. 41)
- Arabicﻟﻜﻞ اﻧﺴﺎﻥ أﻥ ﻳﺘﻘﺪﻡ ﺑﺎﻟﺸﻜﻮﻯ اﻟﻰ اﻟﺠﻬﺎﺕ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﺠﻬﺎﺕ اﻟﻘﻀﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ اﻣﺘﻬﺎﻥ اﻟﺤﻘﻮﻕ واﻟﺤﺮﻳﺎﺕ اﻟﻤﻨﺼﻮﺹ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ اﻟﺒﺎ ﺏ. (المادّة 41)
Judicial Protection
- English
All citizens have the right to present to the administration, individually or collectively, petitions in order to present questions of general interest or infringements to their fundamental rights.
The concerned administration must inform the petitioners, within a reasonable time period, of the response committed [suites réservées] to their demands. (Art. 77) - Arabic
لكل مواطن الحق في تقديم ملتمسات إلى الإدارة، بشكل فردي أو جماعي، لطرح انشغالات تتعلق بالمصلحة العامة أو بتصرفات ماسة بحقوقه الأساسية.
يتعيّن على الإدارة المعنية الرد على الملتمسات في أجل معقول (المــادة 77) - French
Tout citoyen a le droit de présenter à l’administration, individuellement ou collectivement, des pétitions aux fins d’exposer des questions d’intérêt général ou des atteintes à ses droits fondamentaux.
L’administration concernée doit informer les pétitionnaires, dans un délai raisonnable, des suites réservées à leurs demandes. (Art. 77)
Judicial Protection
- English(1) Anyone harmed by the actions of the Sovereignty Council or Cabinet may challenge the same before:
(a) The Constitutional Court, if the challenge is directed at any infringement of the constitutional order or constitutional freedoms, protections or rights.
(b) A court, if the challenge is directed at violation of the law. (Art. 20) - Arabic1 يجوز لكل متضرر من أعمال مجلس السيادة او مجلس الوزراء أن يطعن فيها امام:
ا. المحكمة الدستوريه إذا كان الطعن متعلقا بأي تجاوز للنظام الدستوري او الحريات او الحرمات او الحقوق الدستورية
ب. محكمة إذا كان الطعن متعلقاً بأي تجاوز للقانون. (الماده 21)
Judicial Protection
- EnglishThe Constitutional Council sees to respect for the constitutional principles. It controls the constitutionality of the laws.
It guarantees the fundamental rights of the human person and the public freedoms.
… (Art. 75) - Arabicيحرص المجلس الدستوري على احترام المبادئ الدستورية.
يراقب دستورية القوانين، ويضمن حقوق الإنسان الأساسية والحريات العامة.
... (المادة 75) - FrenchLe Conseil constitutionnel veille au respect des principes constitutionnels.
Il contrôle la constitutionnalité des lois. Il garantit les droits fondamentaux de la personne humaine et les libertés publiques.
… (Art. 75)