SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Judicial Protection
- EnglishThe provisions of law which concern the fundamental rights recognized to any person by the Constitution, may be submitted to the Constitutional Council by way of pleadings if it involves an instance in course before a jurisdiction.
… (Art. 80) - Arabicيجوز تقديم أحكام القانون التي تتعلق بالحقوق الأساسية المعترف بها لأي شخص بموجب الدستور ، إلى المجلس الدستوري عن طريق المرافعات إذا كانت تنطوي على حالة بالطبع أمام ولاية قضائية
... (المادة 80) - FrenchLes dispositions de la loi qui concernent les droits fondamentaux reconnus à toute personne par la Constitution peuvent être soumises au Conseil constitutionnel par voie d'exception à l'occasion d'une instance en cours devant une juridiction.
… (Art. 80)
Judicial Protection
- English(1) Anyone harmed by the actions of the Sovereignty Council or Cabinet may challenge the same before:
(a) The Constitutional Court, if the challenge is directed at any infringement of the constitutional order or constitutional freedoms, protections or rights.
(b) A court, if the challenge is directed at violation of the law. (Art. 20) - Arabic1 يجوز لكل متضرر من أعمال مجلس السيادة او مجلس الوزراء أن يطعن فيها امام:
ا. المحكمة الدستوريه إذا كان الطعن متعلقا بأي تجاوز للنظام الدستوري او الحريات او الحرمات او الحقوق الدستورية
ب. محكمة إذا كان الطعن متعلقاً بأي تجاوز للقانون. (الماده 21)
Judicial Protection
- EnglishA person has the right to file a complaint with a competent authority, including a judicial entity, against the violation of the rights and freedoms stated in this Part.3 (Art. 41)
- Arabicﻟﻜﻞ اﻧﺴﺎﻥ أﻥ ﻳﺘﻘﺪﻡ ﺑﺎﻟﺸﻜﻮﻯ اﻟﻰ اﻟﺠﻬﺎﺕ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﺠﻬﺎﺕ اﻟﻘﻀﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ اﻣﺘﻬﺎﻥ اﻟﺤﻘﻮﻕ واﻟﺤﺮﻳﺎﺕ اﻟﻤﻨﺼﻮﺹ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ اﻟﺒﺎ ﺏ. (المادّة 41)
Judicial Protection
- English
All citizens have the right to present to the administration, individually or collectively, petitions in order to present questions of general interest or infringements to their fundamental rights.
The concerned administration must inform the petitioners, within a reasonable time period, of the response committed [suites réservées] to their demands. (Art. 77) - Arabic
لكل مواطن الحق في تقديم ملتمسات إلى الإدارة، بشكل فردي أو جماعي، لطرح انشغالات تتعلق بالمصلحة العامة أو بتصرفات ماسة بحقوقه الأساسية.
يتعيّن على الإدارة المعنية الرد على الملتمسات في أجل معقول (المــادة 77) - French
Tout citoyen a le droit de présenter à l’administration, individuellement ou collectivement, des pétitions aux fins d’exposer des questions d’intérêt général ou des atteintes à ses droits fondamentaux.
L’administration concernée doit informer les pétitionnaires, dans un délai raisonnable, des suites réservées à leurs demandes. (Art. 77)
Judicial Protection
- EnglishThe Constitutional Council sees to respect for the constitutional principles. It controls the constitutionality of the laws.
It guarantees the fundamental rights of the human person and the public freedoms.
… (Art. 75) - Arabicيحرص المجلس الدستوري على احترام المبادئ الدستورية.
يراقب دستورية القوانين، ويضمن حقوق الإنسان الأساسية والحريات العامة.
... (المادة 75) - FrenchLe Conseil constitutionnel veille au respect des principes constitutionnels.
Il contrôle la constitutionnalité des lois. Il garantit les droits fondamentaux de la personne humaine et les libertés publiques.
… (Art. 75)
Judicial Protection
- EnglishAny violation of personal freedom, or the sanctity of the private life of citizens, or any other public rights and freedoms which are guaranteed by the Constitution and the Law is a crime. The criminal and civil lawsuit arising of such crime shall not abate by prescription. The affected party shall have the right to bring a direct criminal action.
The State shall guarantee fair compensation for the victims of such violations. The National Council for Human Rights may file a complaint with the Public Prosecution of any violation of these rights, and it may intervene in the civil lawsuit in favor of the affected party at its request. All of the foregoing is to be applied in the manner set forth by Law. (Art. 99) - Arabicكل اعتداء على الحرية الشخصية أو حرمة الحياة الخاصة للمواطنين، وغيرها من الحقوق والحريات العامة التي يكفلها الدستور والقانون، جريمة لا تسقط الدعوى الجنائية ولا المدنية الناشئة عنها بالتقادم،وللمضرور إقامة الدعوى الجنائية بالطريق المباشر.
وتكفل الدّولة تعويضا عادلا لمن وقع عليه الاعتداء، وللمجلس القومى لحقوق الإنسان إبلاغ النيابة عن أيّ انتهاك لهذه الحقوق، وله أن يتدخّل في الدّعوى المدنية منضماً إلي المتضرّر بناء على طلبه، وذلك كلّه على الوجه المبيّن بالقانون. (المادّة 99)
National Human Rights Bodies
- EnglishThe High Commission for Human Rights, the Independent Electoral Commission, and the Commission on Public Integrity are considered independent commissions subject to monitoring by the Council of Representatives, and their functions shall be regulated by law. (Art. 102)
- Arabicتعد المفوضية العليا لحقوق الانسان والمفوضية العليا المستقلة للانتخابات، وهيئة النزاهة، هيئات مستقلة تخضع لرقابة مجلس النواب، وتنظم اعمالها بقانون. (المادة 102)
National Human Rights Bodies
- English(1) Independent commissions shall be established, and figures with attested competence and integrity shall be nominated therefore. They are formed and their competencies defined by the laws that establish them.
...
(4) The Council of Ministers appoints the chairman and members of the following commissions,
(c) Human Rights Commission;
... (Art. 38) - Arabic1.تنشأ مفوضيات مستقلة ويرشح لها شخصيات من الخبراء مشهود لهم بالكفاءة والنزاهة، وتشكل وتحدد إختصاصاتها وفق القوانيين التي تنشئها
4.يعين مجلس الوزراء رئيس واعضاء المفوضيات الأتيه:....
(ج) مفوضية حقوق الإنسان.....
(الماده 39)
National Human Rights Bodies
- EnglishA National Commission of the Rights of Man[,] is instituted.
The National Commission of the Rights of Man (CNDH) is an independent administrative authority. (Art. 171) - Arabicأنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (CNDH) هي سلطة إدارية مستقلة. (المادة 171) - FrenchII est institué une Commission Nationale des Droits de l'Homme.
La Commission Nationale des Droits de l'Homme (CNDH) est une autorité administrative indépendante. (Art. 171)
National Human Rights Bodies
- EnglishThe National Council of the Rights of Man [Conseil nationale des droits de l'Homme] is a pluralist and independent national institution, charged with taking cognizance of all the questions relative to the defense and to the protection of the Rights of Man and of the freedoms, to the guarantee their full exercise and their promotion, as well as the preservation of the dignity, of the individual and collective rights and freedoms of the citizens, and this, with strict respect for the national and universal referents [referentiels] in the matter. (Art. 161)
- Arabicالمجلس الوطني لحقوق الإنسان مؤسسة وطنية تعددية ومستقلة، تتولى النظر في جميع القضايا المتعلقة بالدفاع عن حقوق الإنسان والحريات وحمايتها، وبضمان ممارستها الكاملة، والنهوض بها وبصيانة كرامة وحقوق وحريات المواطنات والمواطنين، أفرادا وجماعات، وذلك في نطاق الحرص التام على احترام المرجعيات الوطنية والكونية في هذا المجال. (الفصل 161)