SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Political Rights and Association
- EnglishIn as much as it is not contrary to the Constitution, the citizens may organize themselves along political, professional and union lines. They have the right to form associations in scientific, cultural, social and national unions in a way that serves the goals of the Constitution. The state shall guarantee these rights, and shall take the necessary measures to enable citizens to exercise them. The state shall guarantee freedom for the political, trade, cultural, scientific and social organizations. (Art. 58)
- Arabicللمواطنين في عموم الجمهورية - بما لا يتعارض مع نصوص الدستور- الحق في تنظيم أنفسهم سياسياً ومهنياً ونقابياً والحق في تكوين المنظمات العلمية والثقافية والاجتماعية والاتحادات الوطنية بما يخدم أهداف الدستور، وتضمن الدولة هذا الحق، كما تتخذ جميع الوسائل الضرورية التي تمكن المواطنين من ممارسته، وتضمن كافة الحريات للمؤسسات والمنظمات السياسية والنقابية والثقافية والعلمية والاجتماعية. (المادّة 58)
Political Rights and Association
- EnglishAll citizens have the right of access, within conditions of equality and of freedom, to the public functions and to the elective mandates, within the conditions established by the law. (Art. 33)
- Arabicيتمتع جميع المواطنين بحق الوصول إلى الوظائف العامة والولايات المنتخبة في ظل ظروف من المساواة والحرية في إطار الشروط التي وضعها القانون. (المادة 33)
- FrenchTous les citoyens ont le droit d'accéder, dans des conditions d'égalité et de liberté, aux fonctions publiques et aux mandats électifs, dans les conditions établies par la loi. (Art. 33)
Political Rights and Association
- EnglishThe man and the woman enjoy, in equality, the rights and freedoms of civil, political, economic, social, cultural and environmental character, enounced in this Title7 and in the other provisions of the Constitution, as well as in the international conventions and pacts duly ratified with by Morocco and this, respect for the provisions of the Constitution, of the constants [constantes] of the Kingdom and of its laws.
The State works for the realization of parity between men and women.
An Authority for parity and the struggle against all forms of discrimination is created, to this effect. (Art. 19) - Arabicيتمتّع الرّجل والمرأة، على قدم المساواة، بالحقوق والحرّيات المدنيّة والسياسيّة والاقتصاديّة والاجتماعيّة والثقافية والبيئية، الواردة في هذا الباب من الدستور، وفي مقتضياته الأخرى، وكذا في الاتفاقيات والمواثيق الدّولية، كما صادق عليها المغرب، وكل ذلك في نطاق أحكام الدستور وثوابت المملكة وقوانينها.
تسعى الدولة إلى تحقيق مبدأ المناصفة بين الرجال والنّساء.
وتُحدث لهذه الغاية، هيئة للمناصفة ومكافحة كل أشكال التّمييز. (الفصل 19)
Political Rights and Association
- EnglishThe state shall provide women with all opportunities enabling them to effectively and fully contribute to the political, economic, social and cultural life, and the state shall work on removing the restrictions that prevent their development and participation in building society. (Art. 23)
- Arabicتوفر الدولة للمرأة جميع الفرص التي تتيح لها المساهمة الفعالة والكاملة في الحياة السياسية والإقتصادية والإجتماعية والثقافية، وتعمل على إزالة القيود التي تمنع تطورها ومشاركتها في بناء المجتمع. (المادة 23)
Political Rights and Association
- English
…
The institutions of the Republic have as [their] purpose to assure the equality in rights and in duties of all the citizens [masculine] and citizens [feminine] by removing the obstacles which hinder the development of the human person and prevent the effective participation of all in political, economic, social and cultural life. (Art. 35) - Arabic
تضمن الدولة الحقوق الأساسية والحريات.
تستهدف مؤسسات الجمهورية ضمان مساواة كلّ المواطنين والمواطنات في الحقوق والواجبات بإزالة العقبات الّتي تعوق تفتّح شخصيّة الإنسان، وتحول دون المشاركة الفعلية للجميع في الحياة السّياسيّة، والاقتصاديّة، والاجتماعيّة، والثّقافيّة. (المــادة 35) - French
...
Les institutions de la République ont pour finalité d'assurer l'égalité en droits et en devoirs de tous les citoyens et citoyennes en supprimant les obstacles qui entravent l'épanouissement de la personne humaine et empêchent la participation effective de tous à la vie politique, économique, sociale et culturelle. (Art. 35)
Political Rights and Association
- English…
All the citizens have the right to constitute associations and trade unions freely, under reserve of conforming to the formalities ordered in the laws and regulations.
… (Art. 15) - Arabic...
يحق لجميع المواطنين تشكيل جمعيات ونقابات عمالية مع مراعاة الامتثال للإجراءات الشكلية المطلوبة في القوانين واللوائح.
... (المادة 15) - French…
Tous les citoyens ont le droit de constituer librement des associations et syndicats sous réserve de se conformer aux formalités édictées par les lois et règlements.
… (Art. 15)
Political Rights and Association
- English(1) The right to peaceful assembly shall be guaranteed, and every person shall have the right to free organization without others, including the right to form political parties, associations, organizations, syndicates and professional unions, or the join the same in order to protect their interests.
... (Art 57) - Arabic1. يُكفل الحق فيالتجمع السلمي، ولكل فرد الحق في حرية التنظيم مع الأخرين، بما في ذلك الحق في تكوين الأحزاب السياسية والجمعيات والمنظمات والنقابات والإتحادات المهنية او الإنضمام إليها حماية لمصالحه.
(الماده 58)
Political Rights and Association
- EnglishIraqi citizens, men and women, shall have the right to participate in public affairs and to enjoy political rights including the right to vote, elect, and run for office. (Art. 20)
- Arabicللمواطنين رجالاً ونساءً، حق المشاركة في الشؤون العامة، والتمتع بالحقوق السياسية، بما فيها حق التصويت والانتخاب والترشيح. (المادة 20)
Political Rights and Association
- EnglishThe Election Law shall include the provisions that ensure:
1. The freedom of voters to choose their representatives … (Art. 61) - Arabicيجب أن يتضمن قانون الانتخاب الأحكام التي تكف ل:
1حرية الناخبين باختيار ممثليھم وسلامة الإجراءات الانتخابية ونزاھتھا. (المادّة 61)
Political Rights and Association
- EnglishThe freedoms of opinion and of expression, of communication, of conscience, of religion, of the press, of association, of assembly, of movement, [and] of demonstration are guaranteed to all.
… (Art. 28) - Arabicحريات الرأي والتعبير والاتصال والوجدان والدين والصحافة وتكوين الجمعيات والتجمع والتنقل والتظاهر مضمونة للجميع.
... (المادة 28) - FrenchLes libertés d'opinion et d'expression, de communication, de conscience, de religion, de presse, d'association, de réunion, de circulation, de manifestations et de cortèges sont garanties à tous.
… (Art. 28)