SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Employment Rights and Protection
- English
…
The texts concerning the following matters are taken in the form of ordinary law:
…
- the fundamental principles … of the labor law and of the social security,
… (Art. 75) - Arabic
...
وتتّخذ شكل قوانين عاديّة النّصوص المتعلّقة بالمسائل التّالية:
...
- المبادئ الأساسيّة ... قانون الشّغل والضّمان الاجتماعيّ.
... (الفصل 75) - French
...
Sont pris sous forme de loi ordinaire, les textes relatifs aux matières suivantes :
...
- les principes fondamentaux ... du droit du travail et de la sécurité sociale,
... (Art. 75)
Employment Rights and Protection
- EnglishAll citizens have the right to the security of the employment and to receive a remuneration proportional to the quantity and to the quality of the work provided.
Men and women receive an identical remuneration for equal work. (Art. 38) - Arabicيحق لجميع المواطنين بالتوظيف الآمن والحصول على أجر متناسب مع كمية ونوعية العمل المقدّم.
يحصل الرجل والمرأة على أجر متطابق عن العمل المتساوي. (المادة 38) - FrenchTous les citoyens ont droit à la sécurité de l'emploi et à percevoir une rémunération proportionnelle à la quantité et à la qualité du travail fourni.
Les hommes et les femmes perçoivent une rémunération identique pour un travail égal. (Art. 38)
Employment Rights and Protection
- English…
The State shall protect women against all forms of violence and ensure enabling women to strike a balance between family duties and work requirements.
… (Art. 11) - Arabic…
وتلتزم الدولة بحماية المرأة ضد كل أشكال العنف، وتكفل تمكين المرأة من التوفيق بين واجبات الأسرة ومتطلبات العمل
…(المادّة 11)
Employment Rights and Protection
- English
Every citizen [masculine] and every citizen [feminine] has the right to work. The State takes the necessary measures to guarantee it on the basis of competence and equity.
Every citizen [masculine] and every citizen [feminine] has the right to work in decent conditions and to a just remuneration. (Art. 46) - Arabic
العمل حقّ لكلّ مواطن ومواطنة، وتتّخذ الدّولة التّدابير الضّروريّة لضمانه على أساس الكفاءة والإنصاف.
ولكلّ مواطن ومواطنة الحقّ في العمل في ظروف لائقة وبأجر عادل. (الفصل 46) - French
Tout citoyen et toute citoyenne ont droit au travail. L’État prend les mesures nécessaires afin de le garantir sur la base de la compétence et de l’équité.
Tout citoyen et toute citoyenne ont droit au travail dans des conditions décentes et à une juste rémunération. (Art. 46)
Employment Rights and Protection
- EnglishWork is a right recognized to all citizens; the State is required to create the conditions necessary for its effective exercise. (Art. 37)
- Arabicالعمل هو حق معترف به لجميع المواطنين؛ الدولة مطالبة بتهيئة الظروف اللازمة لممارسته الفعلية. (المادة 37)
- FrenchLe travail est un droit reconnu à tous les citoyens; l'État est tenu de créer les conditions nécessaires pour son exercice effectif. (Art. 37)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishThe human person is sacred. The State has the obligation to respect it and to protect it. All human beings are equal before the law.
… (Art. 10) - Arabicالإنسان مقدس. الدولة ملزمة باحترامها وحمايتها. جميع البشر متساوون أمام القانون.
... (المادة 10) - FrenchLa personne humaine est sacrée. L’État a l’obligation de la respecter et de la protéger. Tous les êtres humains sont égaux devant la loi.
… (Art. 10)
Equality and Non-Discrimination
- English
Justice is founded on the principles of legality and of equality.
… (Art. 165) - Arabic
يقوم القضاء على أساس مبادئ الشّرعيّة والمساواة.
… (المــادة 165) - French
La justice est fondée sur les principes de légalité et d'égalité.
… (Art. 165)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishThe State shall guarantee equal opportunity for every citizen and shall provide an appropriate standard of living. … (Art. 8)
- Arabicتضمن الدّولة تكافؤ الفرص، وتعمل على توفير المستوي المعيشي اللّائق. ... (المادّة 8)
Equality and Non-Discrimination
- English… Enshrining the principle of political pluralism and the establishment of a state of law that recognizes diversity, takes citizenship as a basis for rights and duties, and that elevates the values of justice, equality and human rights; … (Preamble)
- Arabicوإرساء لمبدأ التعددية السياسية وتأسيس دولة القانون التي تعترف بالتنوع وترتكز علي المواطنة أساسا للحقوق والواجبات، وتعلى قيم العدالة والمساواة وحقوق الإنسان... (ديباجه)
Equality and Non-Discrimination
- English...
(2) The state shall guarantee to both men and women the equal right to enjoy all civil, political, social, cultural, and economic rights, including the right to equal pay for equal work, and other professional benefits.
(3) The state shall guarantee women’s rights in all fields through positive discrimination.
... (Art. 48) - Arabic...
2. تكفل الدولة للرجال و النساء الحق المتساوي في التمتع بكل الحقوق المدنية والسياسية والإجتماعية والثقافية والإقتصادية بما فيها الحق في الأجر المتساوي للعمل المتساوي والمزايا الوظيفية الاخري
3. تضمن الدولة حقوق المرأة في جميع المجالات وتعززها من خلال التمييز الإيجابي.
(الماده 49)