SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Employment Rights and Protection
- EnglishThe State shall protect workers' rights and strive to build balanced work relationships between both parties to the production process. It shall ensure means for collective negotiations, protect workers against work risks, guarantee the fulfillment of the requirements of security, safety and occupational health, and prohibit unfair dismissal, all as regulated by Law. (Art. 13)
- Arabicتلتزم الدّولة بحماية حقوق العمّاّل، وتعمل على بناء علاقات عمل متوازنة بين طرفي العملية الانتاجية، وتكفل سبل التّفاوض الجماعى، وتعمل على حماية العمال من مخاطر العمل وتضمن شروط الأمن والسّلامة والصّحة المهنيّة، وتحظر فصل العمال تعسفيّاً، وذلك كله على النحو الذي ينظمه القانون. (المادّة 13)
Employment Rights and Protection
- EnglishAll citizens have the right to the security of the employment and to receive a remuneration proportional to the quantity and to the quality of the work provided.
Men and women receive an identical remuneration for equal work. (Art. 38) - Arabicيحق لجميع المواطنين بالتوظيف الآمن والحصول على أجر متناسب مع كمية ونوعية العمل المقدّم.
يحصل الرجل والمرأة على أجر متطابق عن العمل المتساوي. (المادة 38) - FrenchTous les citoyens ont droit à la sécurité de l'emploi et à percevoir une rémunération proportionnelle à la quantité et à la qualité du travail fourni.
Les hommes et les femmes perçoivent une rémunération identique pour un travail égal. (Art. 38)
Employment Rights and Protection
- EnglishA citizen is free to choose his work, profession or trade as provided in law and subject to the governing legislation. … (Art. 34)
- Arabicكل مواطن حر في اختيار عمله أو مهنته أو حرفته في حدود القانون، وبمراعاة التشريعات المنظمة لبعض هذه المهن والحرف… (المادّة 34)
Employment Rights and Protection
- English
[The following] are of the domain of the law:
…
- the general rules related to the syndical right, to the right to work,
… (Art. 57) - Arabic
تدخل في مجال القانون:
...
-القواعد العامة المتعلقة بالحقّ النقابي و حقّ العمل،
... (المادّة 57) - French
Sont du domaine de la loi :
…
- les règles générales relatives au droit syndical, au droit du travail,
… (Art. 57)
Employment Rights and Protection
- EnglishWork is a right, duty and honor guaranteed by the State. No citizen may be forced to work except as required by Law and for the purpose of performing a public service for a fixed period in return for a fair consideration, and without prejudice to the basic rights of those obliged to carry out such work. (Art. 12)
- Arabicالعمل حقّ، وواجب وشرف تكفله الدّولة. ولا يجوز إلزام أى مواطن بالعمل جبراً إلا بمقتضى قانون ولأداء خدمة عامة، لمدة محدّدة، وبمقابل عادل، ودون إخلال بالحقوق الأساسيّة للمكلّفين بالعمل. (المادّة 12)
Employment Rights and Protection
- EnglishEvery Kuwaiti shall have the right to work and to choose the nature of his occupation.
Work is the duty of every citizen. Dignity requires it and the public welfare ordains it. The State shall make work available to citizens and shall see to the equity of its conditions. (Art. 41) - Arabicلكل كويتي الحق في العمل وفي اختيار نوعه.
والعمل واجب على كل مواطن تقتضيه الكرامة ويستوجبه الخير العام، وتقوم الدولة على توفيره للمواطنين وعلى عدالة شروطه. (المادّة 41)
Employment Rights and Protection
- English
The Parliament legislates within the domains attributed to it by the Constitution, as well as the following domains:
…
18. the general rules concerning the right to work, to social security,
… (Art. 139) - Arabic
يُشرّع البرلمان في الميادين الّتي يخصّصه له الدّستور، وكذلك في المجالات الآتية:
…
18. القواعد العامّة المتعلّقة بقانون العمل والضّمان الاجتماعيّ،
… (المــادة 139) - French
Le Parlement légifère dans les domaines que lui attribue la Constitution, ainsi que dans les domaines suivants:
…
18)- les règles générales relatives au droit du travail, à la sécurité sociale
… (Art. 139)
Employment Rights and Protection
- EnglishWork is a right recognized to all citizens; the State is required to create the conditions necessary for its effective exercise. (Art. 37)
- Arabicالعمل هو حق معترف به لجميع المواطنين؛ الدولة مطالبة بتهيئة الظروف اللازمة لممارسته الفعلية. (المادة 37)
- FrenchLe travail est un droit reconnu à tous les citoyens; l'État est tenu de créer les conditions nécessaires pour son exercice effectif. (Art. 37)
Employment Rights and Protection
- EnglishThe community shall esteem work as a cornerstone of its development. The community shall provide jobs to the citizens, qualify them for those jobs, and create the suitable conditions for service by enacting legislation protecting the rights of the employees and the interests of the employers in the light of the advanced international labor legislation. (Art. 20)
- Arabicيقدر المجتمع العمل كركن أساسي من أركان تقدمه، ويعمل على توفيره للمواطنين وتأهيلهم له، ويهيئ الظروف الملائمة لذلك بما يضعه من تشريعات تصون حقوق العمال ومصالح أرباب العمل، على ضوء التشريعات العمالية. (المادّة 20)
Employment Rights and Protection
- EnglishThe State shall provide job opportunities to all able-bodied people and shall enact laws to protect both the employee and the employer. (Basic Law, Art. 28)
- Arabicتيسّر الدولة مجالات العمل لكل قادر عليه، وتسن الأنظمة التي تحمي العامل وصاحب العمل. (النظام الأساسي، المادة 28)