SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Religious Law
- EnglishIslam is the religion of the people and of the State. (Art. 5)
- Arabicالإسلام دين الشعب والدّولة. (المادّة 5)
- FrenchL’Islam est la religion du peuple et de l’État. (Art. 5)
Religious Law
- EnglishThe Sharia Courts alone shall have the jurisdiction - in accordance with their own laws - in the following matters:
1. Matters of personal status of Muslims.
2. Cases of blood money (Diya) if the two parties are both Muslims or one of the parties is not a Muslim and the two parties consent to that the right of jurisdiction be for the Sharia Courts.
3. Matters pertaining to Islamic (Waqfs). (Art. 105) - Arabicللمحاكم الشرعية وحدها حق القضاء وفق قوانينها الخاصّة في الأمور الآتية:
1. مسائل الأحوال الشخصية للمسلمين.
2. قضايا الدية إذا كان الفريقان كلاهما مسلمين أو كان أحدهما غير مسلم ورضي الفريقان أن يكون حق القضاء في ذلك للمحاكم الشرعية.
3. لأمور المختصة بالأوقاف الإسلامية. (المادّة 105)
Religious Law
- English
...
We, the Tunisian people,
Reaffirm our belonging to the Arab nation and our concern to commit to the human dimensions of the Islamic religion.
… (Preamble) - Arabic
...
نحن، الشّعب التّونسيّ،
نؤكّد مجدّدا انتماءنا للأمّة العربيّة وحرصنا على التمسّك بالأبعاد الإنسانيّة للدّين الإسلاميّ،
... (التّوطئة) - French
...
Nous, le peuple tunisien,
Réaffirmons notre appartenance à la nation arabe et notre souci de s’attacher aux dimensions humaines de la religion islamique.
... (Préambule)
Religious Law
- EnglishIslam is the religion of the State and the principal source of legislation is the Islamic Sharia. The State shall guarantee for non Muslims the freedom to practice religious rituals.
… (Art. 1) - Arabicودينها الإسلام، والشّريعة الإسلامية المصدر الرئيس للتشريع، وتكفل الدولة لغير المسلمين حرية القيام بشعائرهم الدينية.
... (المادّة 1)
Religious Law
- EnglishThe State shall protect the Islamic Creed and shall cater to the application of Shari'ah.
The State shall enjoin good and forbid evil, and shall undertake the duties of the call to Islam. (Basic Law, Art. 23) - Arabicﺘﺤﻤﻲ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﻋﻘﻴﺩﺓ ﺍﻹﺴﻼﻡ.. ﻭﺘﻁﺒﻕ ﺸﺭﻴﻌﺘﻪ ﻭﺘﺄﻤﺭ ﺒﺎﻟﻤﻌﺭﻭﻑ ﻭﺘﻨﻬﻰ ﻋـﻥ ﺍﻟﻤﻨﻜـﺭ ﻭﺘﻘـﻭﻡ ﺒﻭﺍﺠﺏ ﺍﻟﺩﻋﻭﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﷲ. (النظام الأساسي، المادة 23)
Religious Law
- English
The Sultanate of Oman is an Arab Islamic independent state with full sovereignty, and Muscat is its capital. (Art. 1)
- Arabic
سلطنة عمان دولة عربية إسلامية مستقلة ذات سيادة تامة، عاصمتها مسقط. (المادّة ١)
Religious Law
- EnglishThe King shall undertake to rule according to the rulings of Islam and shall supervise the application of Shari'ah, the regulations, and the State's general policy as well as the protection and defense of the country. (Basic Law, Art. 55)
- Arabicيقوم الملك بسياسة الأمة سياسة شرعية طبقاً لأحكام الإسلام، ويشرف على تطبيق الشريعة الإسلامية والأنظمة والسياسة العامة للدولة وحماية البلاد والدفاع عنها. (النظام الأساسي، المادة 55)
Religious Law
- English
Islam is the religion of the State. (Art. 2)
- Arabic
الإسلام دين الدّولة. (المــادة 2)
- French
L'Islam est la religion de l'Etat. (Art. 2)
Religious Law
- EnglishIn the Name of God, the Merciful, the Compassionate … (Preamble)
- Arabicبسم الله الرحمن الرحيم .... (ديباجه)
Religious Law
- EnglishIslam is religion of [the] State.
The State draws on this religion, the Sunni principles and rules of obedience and the Chafi’i rites that govern the belief [culte] and social life. (Art. 97) - Arabicدين الدولة هو الإسلام.
تعتمد الدولة على هذا الدين والمبادئ السنية وقواعد الطاعة ومناسك الشافعي التي تحكم العقيدة والحياة الاجتماعية.ة (المادة 97) - FrenchL’Islam est religion d’État.
L’État puise dans cette religion, les principes et règles d’obédience Sunnites et de rîtes Chafiites qui régissent le culte et la vie sociale. (Art. 97)