SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Education
- EnglishThe State determines a policy in matters of teaching having as its objective the progressive elimination of illiteracy, permanent training [formation], creativity, the insertion of schools in the community and civic instruction of the students. (Art. 44)
- Arabicتحدد الدولة سياسة بشأن شؤون التعليم تهدف إلى القضاء التدريجي على الأمية، التدريب المستمر، الابتكار، إدخال المدارس إلى المجتمعات المحلية والتربية المدنية للطلاب. (المادة 44)
- FrenchL'État détermine une politique en matière d'enseignement ayant pour objet la suppression progressive de l'analphabétisme, la formation permanente, la créativité, l'insertion des écoles dans la communauté et l'instruction civique des élèves. (Art. 44)
Education
- EnglishAll citizens have the right to education; and the State shall endeavor to make general education compulsory and free of charge in accordance with the applicable laws and regulations of the State. (Art. 49)
- Arabicالتّعليم حقّ لكل مواطن و تسعى الدولة لتحقيق إلزاميّة و مجانيّة التّعليم العام، وفقا للنظم و القوانين المعمول بها في الدّولة. (المادّة 49)
Education
- English
Education [L 'einseignement] is obligatory until the age of sixteen.
The State guarantees the right to gratuitous public education at all levels. It sees to provide the necessary resources at the service of an education, teaching and training of quality.
The State also sees to the rooting of the younger generations in their Arab and Islamic identity and their national belonging. It sees to the consolidation of the Arabic language, its promotion and its generalization. It encourages openness to foreign languages and civilizations. It sees to the dissemination of the culture of human rights. (Art. 44) - Arabic
التّعليم إلزاميّ إلى سنّ السّادسة عشرة.
تضمن الدّولة الحقّ في التّعليم العموميّ المجاني ّبكامل مراحله، وتسعى إلى توفير الإمكانيّات الضّروريّة لتحقيق جودة التّربية والتّعليم والتّكوين. كما تعمل على تأصيل النّاشئة في هويّتها العربيّة الإسلاميّة وانتمائها الوطنيّ وعلى ترسيخ اللّغة العربيّة ودعمها وتعميم استخدامــها والانفتاح على اللّغات الأجنبيّة والحضارات الإنسانيّة ونشر ثقافة حقوق الإنسان. (الفصل 44) - French
L’enseignement est obligatoire jusqu’à l’âge de seize ans.
L’État garantit le droit à l’enseignement public gratuit à tous ses niveaux. Il veille à fournir les ressources nécessaires au service d’une éducation, d’un enseignement et d’une formation de qualité.
L’État veille également à l’enracinement des jeunes générations dans leur identité arabe et islamique et leur appartenance nationale. Il veille à la consolidation de la langue arabe, sa promotion et sa généralisation. Il encourage l’ouverture sur les langues étrangères et les civilisations. Il veille à la diffusion de la culture des droits de l’Homme. (Art. 44)
Education
- English1. Education shall be a right guaranteed by the state, and it is free at all levels. The law shall regulate the cases where education could not be free at universities and government institutes;
2. Education shall be compulsory until the end of basic education stage, and the state shall work on extending compulsory education to other stages;
3. The state shall oversee education and direct it in a way that achieves the link between it and the needs of society and the requirements of development;
4. The law shall regulate the state’s supervision of private educational institutions. (Art. 29) - Arabic1التعليم حق تكفله الدولة، وھو مجاني في جميع مراحله، وينظم القانون الحالات التي يكون فيھا التعليم مأجوراً في الجامعات والمعاھد الحكومية
2يكون التعليم إلزامياً حتى نھاية مرحلة التعليم الأساسي، وتعمل الدولة على مد الإلزام إلى مراحل أخر ى
3تشرف الدولة على التعليم وتوجھه بما يحقق الربط بينه وبين حاجات المجتمع ومتطلبات التنمي ة
4ينظم القانون إشراف الدولة على مؤسسات التعليم الخا ص (المادّة 29)
Education
- EnglishThe State assures the promotion and the development of general, technical and professional public education. (Art. 39)
- Arabicتكفل الدولة تعزيز وتطوير التعليم الرسمي العام والتقني والمهني. (المادة 39)
- FrenchL'Etat assure la promotion et le développement de l'enseignement public générai, technique et professionnel. (Art. 39)
Education
- EnglishFirst: Education is a fundamental factor for the progress of society and is a right guaranteed by the state. Primary education is mandatory and the state guarantees that it shall combat illiteracy.
Second: Free education in all its stages is a right for all Iraqis.
…
Fourth: Private and public education shall be guaranteed, and this shall be regulated by law. (Art. 34) - Arabicأولاً :ـ التعليم عاملٌ أساس لتقدم المجتمع وحقٌ تكفله الدولة، وهو إلزاميٌ في المرحلة الابتدائية، وتكفل الدولة مكافحة الأمية.
ثانياً :ـ التعليم المجاني حقٌ لكل العراقيين في مختلف مراحله.
...
رابعاً :ـ التعليم الخاص والاهلي مكفولٌ، وينظم بقانون. (المادة 34)
Education
- English
…
Under penalty of criminal prosecution, parents have the obligation of assuring the education of their children.
… (Art. 71) - Arabic
…
تحت طائلة المتابعات الجزائية، يلزم الأولياء بضمان تربية أبنائهم.
… (المــادة 71) - French
…
Sous peine de poursuites pénales, les parents ont l'obligation d'assurer l'éducation de leurs enfants.
… (Art. 71)
Education
- English…
3. The State shall ensure work and education within the limits of its possibilities, and shall ensure tranquility and equal opportunities to all Jordanians.
… (Art. 6) - Arabic…
3 .تكفل الدولة العمل والتعليم ضمن حدود امكانياتها وتكفل الطمأنينة وتكافؤ الفرص لجميع الاردنيين.
… (المادة 6)
Education
- EnglishThe State, the public establishments and the territorial collectivities work for the mobilization of all the means available [disponibles] to facilitate the equal access of the citizens to conditions that permit their enjoyment of the right:
…
• to a modern, accessible education of quality;
… (Art. 31) - Arabicتعمل الدّولة والمؤسّسات العمومية والجماعات التّرابية، على تعبئة كل الوسائل المتاحة، لتيسير أسباب استفادة المواطنات والمواطنين، على قدم المساواة، من الحق في:
...
• الحصول على تعليم عصري ميسر الولوج وذي جودة،
... (الفصل 31)
Education
- EnglishThe State shall guarantee the independence of universities and scientific and linguistic academies, and provide university education in accordance with international quality standards. It shall develop and ensure free provision of, university education in State universities and institutes according to the Law.
The State shall allocate a percentage of government spending to university education equivalent to at least 2% of the Gross National Product (GNP), which shall gradually increase to comply with international standards.
… (Art. 21) - Arabicتكفل الدولة استقلال الجامعات والمجامع العلمية واللغوية، وتوفير التعليم الجامعي وفقاً لمعايير الجودة العالمية، وتعمل على تطوير التعليم الجامعى وتكفل مجانيته فى جامعات الدولة ومعاهدها، وفقا للقانون.
وتلتزم الدولة بتخصيص نسبة من الإنفاق الحكومى للتعليم الجامعى لا تقل عن 2% من الناتج القومى الإجمالى تتصاعد تدريجيا حتى تتفق مع المعدلات العالمية.
… (المادّة 21)