SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Citizenship and Nationality
- EnglishThe following are Panamanian by birth:
1. Those born in the National territory;
2. The offspring of parents who are Panamanian by birth, born outside the territory of the Republic, provided they establish their domicile in the National territory;
3. The offspring of parents who are Panamanian by naturalization, born outside the territory of the Republic, provided they establish their domicile in the Republic of Panama and state their desire to elect Panamanian citizenship, not later than one year after reaching legal age. (Art. 9) - SpanishSon panameños por nacimiento:
1. Los nacidos en el territorio nacional.
2. Los hijos de padre o madre panameños por nacimiento nacidos fuera del territorio de la República, si aquellos establecen su domicilio en el territorio nacional.
3. Los hijos de padre o madre panameños por naturalización nacidos fuera del territorio nacional, si aquellos establecen su domicilio en la República de Panamá y manifiestan su voluntad de acogerse a la nacionalidad panameña a más tardar un año después de su mayoría de edad. (Art. 9)
Citizenship and Nationality
- English
(1) Acquisition and loss of citizenship of the Slovak Republic shall be regulated by law.
(2) No person shall be deprived of Slovak citizenship against his or her will. (Art. 5) - Slovak
(1) Nadobúdanie a stratu štátneho občianstva Slovenskej republiky ustanoví zákon.
(2) Nikomu nemoţno odňať štátne občianstvo Slovenskej republiky proti jeho vôli. (Čl. 5)
Citizenship and Nationality
- English1. Subject to clause (2), a person is entitled to apply to the Citizenship Board of Zambia to be registered as a citizen if that person has attained the age of eighteen years and—
a. was born in Zambia and has been ordinarily resident in Zambia for a period of at least five years;
b. was born outside Zambia, has or had an ancestor who is, or was, a citizen and has been ordinarily resident in Zambia for a period of at least five years; or
c. has been ordinarily resident in Zambia for a continuous period of at least ten years; immediately preceding that person’s application for registration, as prescribed.
2. Notwithstanding clause (1), a person who is, or was married to a citizen, for a period of at least five years, is entitled to apply to the Citizenship Board of Zambia, to be registered as a citizen, as prescribed. (Art. 37)
Citizenship and Nationality
- English…
(4) Every person shall have the right to citizenship status. (Art. 28D) - Indonesian…
(4) Setiap orang berhak atas status kewarganegaraan. (Pasal 28D)
Citizenship and Nationality
- EnglishThere shall be such provision as may be made by Parliament
(a) for the naturalization as citizens of persons who are not entitled to become citizens under section 92;
(b) for the renunciation by any person of his or her citizenship;
… (Sec. 94)
Citizenship and Nationality
- EnglishThe Parliament shall, subject to this Constitution, have power to make laws for the peace, order, and good government of the Commonwealth with respect to:
…
(xix) naturalization and aliens;
… (Sec. 51)
Citizenship and Nationality
- English1. Any reference in this Chapter2 to the national status of the father of a person at the time of that person's birth shall, in relation to a person born after the death of his father, be construed as a reference to the national status of the father at the time of the father's death; and where that death occurred before 1st November 1981 the national status that the father would have had if he had died on that day shall be deemed to be his national status at the time of his death:
Provided that in the case of a child born out of wedlock references to the mother shall be substituted for such references to the father.
2. In this Chapter-
"child" includes a child born out of wedlock and not legitimated;
"father", in relation to a child born out of wedlock and not legitimated, includes a person who acknowledges and can show that he is the father of the child or has been found by a court of competent jurisdiction to be the father of the child;
"parent" includes the mother of a child born out of wedlock.
… (Sec. 118)
Citizenship and Nationality
- English(1) Subject to the provisions of this Part, the following persons are citizens by operation of law, that is to say:
(a) every person born before Malaysia Day who is a citizen of the Federation by virtue of the provisions contained in Part I of the Second Schedule; 3and
(b) every person born on or after Malaysia Day, and having any of the qualifications specified in Part II of the Second Schedule. (Art. 14) - Malay(1) Tertakluk kepada peruntukan Bahagian ini, orang yang berikut ialah warganegara melalui kuat kuasa undang-undang, iaitu:
(a) tiap-tiap orang yang lahir sebelum Hari Malaysia yang menjadi warganegara Persekutuan menurut kuasa peruntukan yang terkandung dalam Bahagian I Jadual Kedua; dan
(b) tiap-tiap orang yang lahir pada atau selepas Hari Malaysia dan mempunyai mana-mana kelayakan yang dinyatakan dalam Bahagian II Jadual Kedua. (Perkara 14)
Citizenship and Nationality
- English(1) Subject to subsection (2), every person born in Trinidad and Tobago after the commencement of this Constitution shall become a citizen of Trinidad and Tobago at the date of his birth.
(2) A person shall not become a citizen of Trinidad and Tobago by virtue of subsection (1), if at the time of his birth—
(a) neither of his parents is a citizen of Trinidad and Tobago and either of them possesses such immunity from suit and legal process as is accorded to an envoy of a foreign sovereign power accredited to Trinidad and Tobago; or
(b) either of his parents is an enemy alien and the birth occurred in a place then under occupation by the enemy.
(3) A person born outside Trinidad and Tobago after the commencement of this Constitution shall become a citizen of Trinidad and Tobago at the date of his birth if at that date either of his parents is, or was, but for his parent’s death, a citizen of Trinidad and Tobago otherwise than by descent, so however that, in the case of a person employed in service under the Government or under an authority of the Government that requires him to reside outside Trinidad and Tobago for the proper discharge of his functions, this subsection shall be read as if the words “otherwise than by descent” were deleted.
(4) Any person who became a citizen by birth under section 12(1) or a citizen by descent under section 12(2) of the former Constitution and who has not ceased to be a citizen under that Constitution, shall continue to be a citizen under this Constitution.
(5) A person born outside Trinidad and Tobago after the 30th August, 1962 whose mother was a citizen of Trinidad and Tobago otherwise than by descent at the date of his birth but who did not become a citizen at that date shall be deemed to have become a citizen at that date and shall continue to be a citizen of Trinidad and Tobago under this Constitution. (Sec. 17)
Citizenship and Nationality
- EnglishA citizen of the Federated States of Micronesia who is recognized as a citizen of another nation shall, within 3 years of his 18th birthday, or within 3 years of the effective date of this Constitution, whichever is later, register his intent to remain a citizen of the Federated States and renounce his citizenship of another nation. If he fails to comply with this Section, he becomes a national of the Federated States of Micronesia. (Art. III, Sec. 3)