SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Education
- EnglishThe law will provided for the constitution of funds for scholarships and other aids, with the objective of facilitating intellectual, scientific, technical or artistic training of persons, preferentially of those lacking resources. (Art. 80)
- SpanishLa ley preverá la constitución de fondos para becas y otras ayudas, con el objeto de facilitar la formación intelectual, científica, técnica o artística de las personas con preferencia de las que carezcan de recursos. (Art. 80)
Education
- English
Initial, primary and secondary education are obligatory. In the institutions of the State, education is gratuitous. In the public universities the State guarantees the right to be educated gratuitously to students [alumnos] who maintain a satisfactory performance and who cannot account for the economic resources necessary to cover the costs of education.
With the objective to guarantee the greatest plurality in educational offerings, and in favor of those who cannot pay for their education, the law establishes the mode of subsidizing private education in any of its modalities, including communal and cooperative.
The State promotes the creation of centers of education wherever the population so requires.
The State guarantees the eradication of illiteracy. Similarly, it foments bilingual and intercultural education, according to the characteristics of each zone. It preserves the diverse cultural and linguistic manifestations of the country. It promotes national integration. (Art. 17) - Spanish
La educación inicial, primaria y secundaria son obligatorias. En las instituciones del Estado, la educación es gratuita. En las universidades públicas el Estado garantiza el derecho a educarse gratuitamente a los alumnos que mantengan un rendimiento satisfactorio y no cuenten con los recursos económicos necesarios para cubrir los costos de educación.
Con el fin de garantizar la mayor pluralidad de la oferta educativa, y en favor de quienes no puedan sufragar su educación, la ley fija el modo de subvencionar la educación privada en cualquiera de sus modalidades, incluyendo la comunal y la cooperativa.
El Estado promueve la creación de centros de educación donde la población los requiera.
El Estado garantiza la erradicación del analfabetismo. Asimismo, fomenta la educación bilingüe e intercultural, según las características de cada zona. Preserva las diversas manifestaciones culturales y lingüísticas del país. Promueve la integración nacional. (Art. 17)
Education
- EnglishIn conformity with the Law and with in the limits of public order and morals, education for Kuwaitis is a right guaranteed by the State. In compliance with the Law, education is compulsory and gratis in its first stages.
The Law shall lay down the necessary plans to eradicate illiteracy. ... (Art 40) - Arabicالتعليم حق للكويتيين ، تكفله الدولة وفقاً للقانون وفي حدود النظام العام والآداب ، والتعليم إلزامي مجاني في مراحله الأولى وفقاً للقانون.
ويضع القانون الخطة اللازمة للقضاء على الأمية. ... (المادّة 40)
Education
- English(1) An educational establishment maintained wholly or principally for students of one sex, race, or religious belief, or for students with a particular disability, or for students in a particular age group, or the authority responsible for the control of any such establishment, does not commit a breach of section 57 by refusing to admit students of a different sex, race, or religious belief, or students not having that disability or not being in that age group.
… (Human Rights Act 1993, Sec. 58)
Education
- EnglishThe National and state governments shall have legislative and executive competences on any of the matters listed below:
…
2. Tertiary education and scientific research;
… (Schedule (C): Concurrent Powers)
Education
- EnglishThe state shall adopt necessary measures to foster education at all levels … (Art. 17)
- Dariدولت برای ارتقای معارف در همه سطوح ... تدابیر لازم اتخاذ می نماید. (مادۀ ۱۷)
- Pashtoدولت په بيلابيلو سطحو كې د معارف د ودې ... لپاره لازم تدبيرونه نيسي. (۱۷ ماده)
Education
- English
…
(5) Women shall have the right to obtain special opportunity in education, … on the basis of positive discrimination.
… (Art. 38) - Nepali
…
(५) महिलालाई शिक्षा, … मा सकारात्मक विभेदका आधारमा विशेष अवसर प्राप्त गर्ने हक हुनेछ ।
… (धारा ३८)
Education
- English
The Parliament legislates within the domains attributed to it by the Constitution, as well as the following domains:
…
16. the general rules concerning education and scientific research;
… (Art. 139) - Arabic
يُشرّع البرلمان في الميادين الّتي يخصّصه له الدّستور، وكذلك في المجالات الآتية:
…
16. القواعد العامّة المتعلّقة بالتّعليم، والبحث العلميّ،
… (المــادة 139) - French
Le Parlement légifère dans les domaines que lui attribue la Constitution, ainsi que dans les domaines suivants:
…
16)- les règles générales relatives à l’enseignement et à la recherche scientifique;
… (Art. 139)
Education
- EnglishAll the inhabitants of the Nation are entitled to the following rights, in accordance with the laws that regulate their exercise, namely: … to teach and to learn. (Sec. 14)
- SpanishTodos los habitantes de la Nación gozan de los siguientes derechos conforme a las leyes que reglamenten su ejercicio; a saber: ... de enseñar y aprender. (Art. 14)
Education
- EnglishThe State shall establish a comprehensive and unified system of education throughout the country, capable of guaranteeing the principles of freedom of education and equal access to schooling, in order to offer each citizen the equal opportunity for the betterment of his/her living conditions. (Art. 66)
- Khmerរដ្ឋកសាងប្រព័ន្ធអប់រំមួយពេញលេញ និង ឯកភាពនៅទូទាំងប្រទេស ដែលធានាឱ្យបាននូវគោលការណ៍សេរីភាព ខាងសិក្សាធិការ និងគោលការណ៍សមភាពក្នុងការអប់រំ ដើម្បីឱ្យប្រជាពលរដ្ឋគ្រប់រូបមានភ័ព្វសំណាងគ្រប់គ្រាន់ស្មើគ្នាក្នុងការកសាងជីវិត។ (មាត្រា ៦៦)