SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Education
- English…
13. Education, including—
(a) elementary, secondary, and university education; vocational and technical education;...
… (Ninth Schedule , Legislative Lists, List I—Federal List, [Articles 74, 77]) - Malay…
13. Pendidikan, termasuk—
(a) Pendidikan rendah, menengah dan universiti; pendidikan vokasional dan teknik; …
... (Jadual Kesembilan , Senarai Perundangan, Senarai I—Senarai Persekutuan, [Perkara 74, 77])
Education
- English
The Union has the exclusive power to legislate on:
…
XXIV – directives and bases of the national education;
… (Art. 22) - Portuguese
Compete privativamente à União legislar sobre:
…
XXIV - diretrizes e bases da educação nacional;
… (Art. 22)
Education
- English
(1) The Federation has powers of legislation and execution in the following matters:
...
11. ... compulsory education or training for juveniles;
...
12a. matters pertaining to universities and tertiary-level education institutions as well as education regarding student hostels in these matters;
... (Art. 10) - German
(1) Bundessache ist die Gesetzgebung und die Vollziehung in folgenden Angelegenheiten:
...
11. ... Ausbildungspflicht für Jugendliche;
...
12a. Universitäts- und Hochschulwesen sowie das Erziehungswesen betreffend Studentenheime in diesen Angelegenheiten;
... (Art. 10)
Education
- English1. Every citizen shall have the right to education. It shall be compulsory until at least the end of the basic level. Education shall be free in public schools and institutions.
2. The National Authority shall supervise all levels of education and its institutions, and shall strive to upgrade the educational system.
… (Art. 24) - Arabic1- التعليم حق لكل مواطن، وإلزامي حتى نهاية المرحلة الأساسية على الأقل ومجاني في المدارس والمعاهد والمؤسسات العامة.
2- تشرف السلطة الوطنية على التعليم كله وفي جميع مراحله ومؤسساته وتعمل على رفع مستواه.
… (المادّة 24)
Education
- EnglishThe preschool, basic general and diversified education are obligatory and, in the public system, [are] gratuitous and financed [costeada] by the Nation.
For the State education, superior [education] included, the public expenditure will not be inferior to the annual eight percent (8%) of the gross domestic product, in accordance with the law, without prejudice to that established in Articles 84 and 85 of this Constitution.
The State will facilitate the technological access to all the levels of education, as well as the pursuit of superior studies to those without pecuniary resources. The conferral of the scholarships and the aids [auxilios] will be in charge of the Ministry of the branch, through the organ that the law determines. (Art. 78) - SpanishLa educación preescolar, general básica y diversificada son obligatorias y, en el sistema público, gratuitas y costeadas por la Nación.
En la educación estatal, incluida la superior, el gasto público no será inferior al ocho por ciento (8%) anual del producto interno bruto, de acuerdo con la ley, sin perjuicio de lo establecido en los artículos 84 y 85 de esta Constitución.
El Estado facilitará el acceso tecnológico a todos los niveles de la educación, así como la prosecución de estudios superiores a quienes carezcan de recursos pecuniarios. La adjudicación de las becas y los auxilios estará a cargo del Ministerio del ramo, por medio del organismo que determine la ley. (Art. 78)
Education
- English
… The parents have the natural right and the duty to raise and to educate their children. … (Art. 23)
- French
… Les parents ont le droit naturel et le devoir d’élever et d’éduquer leurs enfants. … (Art. 23)
Education
- English
1. Education shall be a right guaranteed by the state, and it is free at all levels. The law shall regulate the cases where education could not be free at universities and government institutes;
2. Education shall be compulsory until the end of basic education stage, and the state shall work on extending compulsory education to other stages;
3. The state shall oversee education and direct it in a way that achieves the link between it and the needs of society and the requirements of development;
4. The law shall regulate the state’s supervision of private educational institutions. (Art. 29) - Arabic
1- التعليم حق تكفله الدولة، وھو مجاني في جميع مراحله، وينظم القانون الحالات التي يكون فيھا التعليم مأجوراً في الجامعات والمعاھد الحكومية
2- يكون التعليم إلزامياً حتى نھاية مرحلة التعليم الأساسي، وتعمل الدولة على مد الإلزام إلى مراحل أخر ى
3- تشرف الدولة على التعليم وتوجھه بما يحقق الربط بينه وبين حاجات المجتمع ومتطلبات التنمي ة
4- ينظم القانون إشراف الدولة على مؤسسات التعليم الخا ص (المادّة 29)
Education
- EnglishThe national education system shall be comprised of the institutions, programs, policies, resources and players of the education process, as well as actions at the initial, basic, and secondary levels of education and shall be articulated with the higher education system.
… (Art. 344) - SpanishEl sistema nacional de educación comprenderá las instituciones, programas, políticas, recursos y actores del proceso educativo, así como acciones en los niveles de educación inicial, básica y bachillerato, y estará articulado con el sistema de educación superior.
… (Art. 344)
Education
- EnglishThe State takes the measures necessary to integrate the Rights of Man and the public freedoms within the programs of scholarly and university education as well as within the training of the forces of defense and of security. (Art. 62)
- Arabicتتخذ الدولة التدابير اللازمة لإدراج حقوق الإنسان والحريات العامة في البرامج التعليمية الأكاديمية والجامعية وكذلك في تدريب قوات الدفاع والأمن. (المادة 62)
- FrenchL'Etat prend les mesures nécessaires pour intégrer les Droits de l'Homme et les libertés publiques dans les programmes d'enseignement scolaires et universitaires ainsi que dans la formation des forces de défense et de sécurité. (Art. 62)
Education
- English
…
Parents or persons in loco parentis shall be entitled and required to raise their children and to take care of their health, development and education,
…
Women and men shall be guaranteed equal rights in their opportunities to receive education and vocational training, … (Art. 32) - Belarusian
…
Бацькі або асобы, якія іх замяняюць, маюць права і абавязаны выхоўваць дзяцей, клапаціцца аб іх здароўі, развіцці і навучанні,
…
Жанчынам і мужчынам забяспечваецца прадастаўленне роўных магчымасцей у атрыманні адукацыі і прафесійнай падрыхтоўцы, … (Артыкул 32) - Russian
…
Родители или лица, их заменяющие, имеют право и обязаны воспитывать детей, заботиться об их здоровье, развитии и обучении,
…
Женщинам и мужчинам обеспечивается предоставление равных возможностей в получении образования и профессиональной подготовке, … (Статья 32)