SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 560 RESULTS
Employment Rights and Protection
South Sudan
- English…
2. Women shall have the right to equal pay for equal work and other related benefits with men.
… (Art. 16)
Employment Rights and Protection
Paraguay
- EnglishThe workers have right to enjoy a remuneration that assures, them and their families, of a free and dignifying life. The law will consecrate the minimum and mobile living wage [salario vital], the annual year-end bonus [aguinaldo], the family bonuses, the recognition of a superior salary to the basic for hours of [a] unsanitary or risky work, and the extraordinary, night and holiday hours. Basically, equal salary for equal work corresponds. (Art. 92)
- SpanishEl trabajador tienen derechos a disfrutar de una remuneración que le asegure, a él y a su familia, una existencia libre y digna.
La ley consagrará el salario vital mínimo, el aguinaldo anual, la bonificación familiar, el reconocimiento de un salario superior al básico por horas de trabajo insalubre o riesgoso, y las horas extraordinarias, nocturnas y en días feriados. Corresponde, básicamente, igual salario por igual trabajo. (Art. 92)
Employment Rights and Protection
Ireland
- English...
2 1° In particular, the State recognises that by her life within the home, woman gives to the State a support without which the common good cannot be achieved.
2° The State shall, therefore, endeavour to ensure that mothers shall not be obliged by economic necessity to engage in labour to the neglect of their duties in the home.
... (Art. 41) - Irish Gaelic...
2 1° Go sonrach, admhaíonn an Stát go dtugann an bhean don Stát, trína saol sa teaghlach, cúnamh nach bhféadfaí leas an phobail a ghnóthú dá éagmais.
2° Uime sin, féachfaidh an Stát lena chur in áirithe nach mbeidh ar mháithreacha clainne, de dheasca uireasa, dul le saothar agus faillí a thabhairt dá chionn sin ina ndualgais sa teaghlach.
... (Airteagal 41)
Employment Rights and Protection
Zimbabwe
- English(1) The State and all institutions and agencies of government at every level must adopt reasonable policies and measures, within the limits of the resources available to them, to provide everyone with an opportunity to work in a freely chosen activity, in order to secure a decent living for themselves and their families.
(2) The State and all institutions and agencies of government at every level must endeavour to secure—
(a) full employment;
(b) the removal of restrictions that unnecessarily inhibit or prevent people from working and otherwise engaging in gainful economic activities;
(c) vocational guidance and the development of vocational and training programmes, including those for persons with disabilities; and
(d) the implementation of measures such as family care that enable women to enjoy a real opportunity to work. (Sec. 24)
Employment Rights and Protection
Saint Vincent and the Grenadines
- English
WHEREAS the Peoples of the Island of Saint Vincent, who are known as Vincentians-
…
c. realize that the maintenance of human dignity presupposes safeguarding the rights of privacy of family life, of property and the fostering of the pursuit of just economic rewards for labor;
… (Preamble)
Employment Rights and Protection
India
- EnglishThe State shall make provision for securing just and humane conditions of work and for maternity relief. (Art. 42)
- Hindiराज्य काम की न्यायसंगत और मानवोचित दशाओं को सुनिश्चित करने के लिए और प्रसूति सहायता के लिए उपबंध करेगा। (अनुच्छेद 42)
Employment Rights and Protection
Malta
- EnglishThe State recognises the right of all citizens to work and shall promote such conditions as will make this right effective. (Art. 7)
- MalteseL-Istat jirrikonoxxi d-dritt taċ-ċittadini kollha għal xogħol u għandu jġib ’il quddiem dawk il-kondizzjonijiet li jagħmlu dan id-dritt effettiv. (Art. 7)
Employment Rights and Protection
Bolivia, Plurinational State of
- EnglishI. The following are the areas of prerogative authority of the central level of the State:
…
21. Substantive and procedural codification in civil, family, criminal, tax, labor, commercial, mining and electoral matters.
…
II. The central level of the State has exclusive authority over the following:
…
31. Labor policies and systems.
… (Art. 298) - SpanishI. Son competencias privativas del nivel central del Estado:
...
21. Codificación sustantiva y adjetiva en materia civil, familiar, penal, tributaria, laboral, comercial, minería y electoral.
…
II. Son competencias exclusivas del nivel central del Estado:
...
31. Políticas y régimen laborales
... (Art. 298)
Employment Rights and Protection
Uruguay
- EnglishEvery enterprise, the nature of which requires that the personnel reside on the premise, shall be obliged to provide adequate food and lodging in accordance with conditions which the law may establish. (Art. 56)
- SpanishToda empresa cuyas características determinen la permanencia del personal en el respectivo establecimiento, estará obligada a proporcionarle alimentación y alojamiento adecuados, en las condiciones que la ley establecerá. (Art. 56)
Employment Rights and Protection
Cyprus
- English1. Every person has the right to practice any profession or to carry on any occupation, trade or business.
2. The exercise of this right may be subject to such formalities, conditions or restrictions as are prescribed by law and relate exclusively to the qualifications usually required for the exercise of any profession or are necessary only in the interests of the security of the Republic or the constitutional order or the public safety or the public order or the public health or the public morals or for the protection of the rights and liberties guaranteed by this Constitution to any person or in the public interest:
Provided that no such formalities, conditions or restrictions purporting to be in the public interest shall be prescribed by a law if such formality, condition or restriction is contrary to the interests of either Community.
… (Art. 25) - Greek1. Έκαστος έχει το δικαίωμα να ασκή οιονδήποτε επάγγελμα ή να επιδίδεται εις οιανδήποτε απασχόλησιν, εμπόριον ή επικερδή εργασίαν.
2. Η άσκησις του δικαιώματος τούτου δύναται να υπαχθή εις τους υπό του νόμου τιθεμένους όρους, περιορισμούς ή διατυπώσεις, αναφερομένους αποκλειστικώς εις τα συνήθως απαιτούμενα διά την άσκησιν οιουδήποτε επαγγέλματος προσόντα ή οίτινες είναι απαραίτητοι μόνον προς το συμφέρον της ασφαλείας της Δημοκρατίας ή της συνταγματικής τάξεως ή της δημοσίας ασφαλείας ή της δημοσίας τάξεως ή της δημοσίας υγιείας ή των δημοσίων ηθών ή της προστασίας των δικαιωμάτων και ελευθεριών των ηγγυημένων υπό του Συντάγματος εις οιονδήποτε πρόσωπον ή προς το δημόσιον συμφέρον υπό τον όρον ότι διατυπώσεις, όροι και περιορισμοί δεν θα τίθενται διά νόμου κατ’ επίκλησιν του δημοσίου συμφέροντος εφ’ όσον είναι αντίθετοι προς τα συμφέροντα εκατέρας κοινότητος.
… (Αρθρον 25) - Turkish1. Her şahıs; herhangi bir meslek, sanat, ticaret veya iş ile meşgul olma hakkına sahiptir.
2. Bu hakkın kullanılması, münhasıran bir mesleğin yürütülmesinde genellikle gerekli vasıflara dair ya da yalnız Cumhuriyet güvenliği veya anayasal düzen veya kamu güvenliği veya kamu düzeni veya kamu sağlığı veya kamu ahlakı yararına veya bu Anayasanın herhangi bir şahsa sağladığı hak ve hürriyetlerin korunması veya kamu yararı için kanunla düzenlenen formalitelere, şartlara veya kısıtlamalara tabi tutulabilir:
Ancak bir formalite, şart veya kısıtlama, iki Cemaatten herhangi birinin menfaatlerine aykırı ise böyle bir formalite, şart veya kısıtlama kamu yararına olduğu iddiasıyla kanunla düzenlenemez.
... (Madde 25)