SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Equality and Non-Discrimination
- English1. All persons are equal under the law.
2. No person may be discriminated against on account of race, ethnic origin, language, colour, gender, religion, disability, age, political view, or social or economic status or any other improper factors.
3. The National Assembly shall enact laws that can assist in eliminating inequalities existing in the Eritrean society. (Art. 14)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishWHEREAS the people of Belize-
(a) affirm that the Nation of Belize shall be founded upon principles which acknowledge the supremacy of God, faith in human rights and fundamental freedoms, the position of the family in a society of free men and free institutions, the dignity of the human person and the equal and inalienable rights with which all members of the human family are endowed by their Creator;
…
(e) require policies of state which protect and safeguard the unity, freedom, sovereignty and territorial integrity of Belize; which eliminate economic and social privilege and disparity among the citizens of Belize whether by race, ethnicity, colour, creed, disability or sex; which ensures gender equality; … (Preamble)
Equality and Non-Discrimination
- English
All citizens shall have equal social dignity and shall be equal before the law, without distinction of gender, race, language, religion, political opinion, personal and social conditions.
It shall be the duty of the Republic to remove those obstacles of an economic or social nature which constrain the freedom and equality of citizens, thereby impeding the full development of the human person and the effective participation of all workers in the political, economic and social organisation of the country. (Art. 3) - Italian
Tutti i cittadini hanno pari dignità sociale e sono eguali davanti alla legge, senza distinzione di sesso, di razza, di lingua, di religione, di opinioni politiche, di condizioni personali e sociali.
È compito della Repubblica rimuovere gli ostacoli di ordine economico e sociale, che, limitando di fatto la libertà e l'eguaglianza dei cittadini, impediscono il pieno sviluppo della persona umana e l'effettiva partecipazione di tutti i lavoratori all'organizzazione politica, economica e sociale del Paese. (Art. 3)
Equality and Non-Discrimination
- English…
(2) Every person in Ghana, whatever his race, place of origin, political opinion, colour, religion, creed or gender shall be entitled to the fundamental human rights and freedoms of the individual contained in this Chapter2 but subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest. (Art. 12)
Equality and Non-Discrimination
- English…
Accusations of being infidels, and terrorism did not stop us from marching forward to build a nation of law. Sectarianism and racism have not stopped us from marching together to strengthen our national unity, following the path of peaceful transfer of power, adopting the course of just distribution of resources, and providing equal opportunity for all. We, the people of Iraq, who have just risen from our stumble, and who are looking with confidence to the future through a republican, federal, democratic, pluralistic system, have resolved with the determination of our men, women, elderly, and youth to respect the rule of law, to establish justice and equality, to cast aside the politics of aggression, to pay attention to women and their rights, the elderly and their concerns, and children and their affairs, to spread the culture of diversity, and to defuse terrorism.
… (Preamble) - Arabic…
لم يثننا التكفيرُ والارهابُ من أن نمضي قُدماً لبناء دولة القانون، ولم توقفنا الطائفية والعنصرية من ان نسير معاً لتعزيز الوحدة الوطنية، وانتهاج سُبُلِ التداول السلمي للسلطة، وتبني اسلوب التوزيع العادل للثروة، ومنح تكافؤ الفرص للجميع نحنُ شعبُ العراقِ الناهض توّاً من كبوته، والمتطلع بثقة إلى مستقبله من خلال نظامٍ جمهوري اتحادي ديمقراطي تعددي، عَقَدَنا العزم برجالنا ونسائنا، وشيوخنا وشبابنا، على احترام قواعد القانون وتحقيق العدل والمساواة، ونبذ سياسة العدوان، والاهتمام بالمرأةِ وحقوقها، والشيخ وهمومه، والطفل وشؤونه، واشاعة ثقافة التنوع، ونزع فتيل الارهاب
(الديباجة) …
Equality and Non-Discrimination
- EnglishThe people of Colombia,
In the exercise of their sovereign power, represented by their delegates to the National Constituent Assembly, invoking the protection of God, and in order to strengthen the unity of the nation and ensure to its members life, peaceful coexistence, work, justice, equality, understanding, freedom, and peace within a legal, democratic, and participatory framework that may guarantee a just political, economic, and social order and committed to promote the integration of the Latin American community, decree, authorize, and promulgate the following:
… (Preamble) - SpanishEl pueblo de Colombia,
en ejercicio de su poder soberano, representado por sus delegatarios a la Asamblea Nacional Constituyente, invocando la protección de Dios, y con el fin de fortalecer la unidad de la Nación y asegurar a sus integrantes la vida, la convivencia, el trabajo, la justicia, la igualdad, el conocimiento, la libertad y la paz, dentro de un marco jurídico, democrático y participativo que garantice un orden político, económico y social justo, y comprometido a impulsar la integración de la comunidad latinoamericana, decreta, sanciona y promulga la siguiente:
… (Preambulo)
Equality and Non-Discrimination
- English
The citizens of the Republic of North Macedonia … responsible to future generations to preserve and develop everything that is valuable from the rich cultural inheritance and coexistence within North Macedonia, equal in rights and obligations towards the common good - the Republic of North Macedonia, … (Preamble)4
- Macedonian
Граѓаните на Република Северна Македонија ... одговорни пред идните генерации за зачувување и развој на сe што е вредно од богатото културно наследство и соживот во Северна Македонија, еднакви во своите права и обврски кон заедничкото добро - Република Северна Македонија - … (Preamble)
Equality and Non-Discrimination
- English…
5. In this Constitution unless the context otherwise requires,
a. words and expressions importing the masculine gender include the feminine;
… (Sec. 154)
Equality and Non-Discrimination
- English
1. The Kyrgyz Republic shall ensure that all persons within its territory and subject to its jurisdiction enjoy protection of their rights and freedoms.
No one shall be subjected to discrimination on the grounds of sex, race, language, disability, ethnicity, religion, age, political or other opinion, education, origin, property or other status, or other circumstances.
Persons who have discriminated shall be held accountable in accordance with the law.
Special measures established by law and aimed at ensuring equal opportunities for different social groups in accordance with international obligations do not constitute discrimination.
2. In the Kyrgyz Republic, everyone is equal before the law and the courts.
3. In the Kyrgyz Republic, men and women have equal rights and freedoms and equal opportunities to exercise them. (Art. 24) - Russian
1. Кыргызская Республика обеспечивает всем лицам, находящимся в пределах ее территории и под ее юрисдикцией, защиту их прав и свобод.
Никто не может подвергаться дискриминации по признаку пола, расы, языка, инвалидности, этнической принадлежности, вероисповедания, возраста, политических или иных убеждений, образования, происхождения, имущественного или иного положения, а также других обстоятельств.
Лица, допустившие дискриминацию, несут ответственность в соответствии с законом.
Не являются дискриминацией специальные меры, установленные законом и направленные на обеспечение равных возможностей для различных социальных групп в соответствии с международными обязательствами.
2. В Кыргызской Республике все равны перед законом и судом.
3. В Кыргызской Республике мужчины и женщины имеют равные права и свободы и равные возможности для их реализации. (Статья 24) - Kyrgyz
1. Кыргыз Республикасы өз аймагынын чегинде жана өзүнүн юрисдикциясында турган бардык адамдардын укуктарын жана эркиндиктерин камсыз кылат.
Эч ким жынысы, расасы, тили, майыптуулугу, этностук таандыктыгы, туткан дини, курагы, саясий же башка ынанымдары, билими, теги, мүлктүк же башка абалы, ошондой эле башка жагдайлары боюнча басмырланышы мүмкүн эмес.
Басмырлоого жол берген адамдар мыйзамга ылайык жоопкерчилик тартат.
Эл аралык милдеттенмелерге ылайык ар кандай социалдык топтор үчүн бирдей мүмкүнчүлүктөрдү камсыз кылууга багытталган жана мыйзамда белгиленген атайын чаралар басмырлоо болуп саналбайт.
2. Кыргыз Республикасында мыйзам жана сот алдында бардыгы бирдей.
3. Кыргыз Республикасында эркектер жана аялдар бирдей укуктарга жана эркиндиктерге, аларды ишке ашыруу үчүн бирдей мүмкүнчүлүктөргө ээ. (24-берене)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishThe grammatical genders that are adopted in the wording of the text of this Constitution do not signify, in any way, restriction to the principle of equality of rights of women and men. (Art. 273)
- SpanishLos géneros gramaticales que se adoptan en la redacción del texto de esta Constitución no significan, en modo alguno, restricción al principio de la igualdad de derechos de la mujer y del hombre. (Art. 273)