SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
National Human Rights Bodies
- English(1) The Federal Parliament shall establish a Human Rights Commission that is independent of State control, and has adequate resources to carry out its functions effectively.
(2) The functions of the Human Rights Commission shall include the promotion of knowledge of human rights, and specifically Shari’ah, setting implementation standards and parameters for the fulfillment of human rights obligations, monitoring human rights within the country, and investigating allegations of human rights violations. (Art. 41) - Somali(1) Baarlamaanka Federaalka ihi waa inuu dhisaa Guddi Xuquuqda Aadanaha u qaybsan oo ka madax bannaan maamulka Dawladda, lehna ilo dhaqaale oo uu si habsami leh ugu fuliyo hawlihiisa.
(2) Hawlaha Guddiga Xuquuqda Aadanaha waa in ay ku jiraan horumarinta aqoonta xuquuqda Aadanaha iyo, gaar ahaan, Shareecada, asaga oo u dejinaaya halbeegyada dhaqangelinta lagu hirgelinaayo waajibaadka xuquuqda Aadanaha; dabagelidda xuquuqda Aadanaha ee dalka gudihiisa iyo baarista eedaha la xiriira xuquuqda aadanaha. (Qodobka 41aad.)
National Human Rights Bodies
- English
(1) The Public Protector of Rights is an independent body of the Slovak Republic which, within the scope and as laid down by law, protects basic rights and freedoms of natural and legal persons in proceedings before public administration bodies and other bodies of public authority, if their conduct, decision-making, or inaction, is in conflict with the legal order. In cases laid down by law, the Public Protector of Rights may participate in holding the persons working in the public administration bodies accountable, if those persons violated a basic human right or freedom of natural or legal persons. All bodies of public authority shall give the Public Protector of Rights necessary assistance.
(2) The Public Protector of Rights may file a motion with the Constitutional Court of the Slovak Republic to initiate a proceeding pursuant to Article 125, if a generally binding regulation is violating a basic human right or freedom granted to a natural or legal person.
(3) The Public Defender of Rights shall be elected by the National Council of the Slovak Republic from among candidates proposed by at least 15 Members of Parliament for a term of five years. As Public Defender of Rights may be elected any citizen of the Slovak Republic, who is eligible for election as a Member of Parliament and has attained the age of 35 by the date of election. A Public Defender of Rights cannot be a member of a political party or a political movement. The Public Defender of Rights shall remain in office after the expiry of the term of office until the new Public Defender of Rights is sworn in.
… (Art. 151a) - Slovak
(1) Verejný ochranca práv je nezávislý orgán Slovenskej republiky, ktorý v rozsahu a spôsobom ustanoveným zákonom chráni základné práva a slobody fyzických osôb a právnických osôb v konaní pred orgánmi verejnej správy a ďalšími orgánmi verejnej moci, ak je ich konanie, rozhodovanie alebo nečinnosť v rozpore s právnym poriadkom. V zákonom ustanovených prípadoch sa verejný ochranca práv môţe podieľať na uplatnení zodpovednosti osôb pôsobiacich v orgánoch verejnej moci, ak tieto osoby porušili základné právo alebo slobodu fyzických osôb a právnických osôb. Všetky orgány verejnej moci poskytnú verejnému ochrancovi práv potrebnú súčinnosť.
(2) Verejný ochranca práv môţe predloţiť Ústavnému súdu Slovenskej republiky návrh na začatie konania podľa čl. 125, ak všeobecne záväzný právny predpis porušuje základné právo alebo slobodu priznanú fyzickej osobe alebo právnickej osobe.
(3) Verejného ochrancu práv volí Národná rada Slovenskej republiky na obdobie piatich rokov z kandidátov, ktorých jej navrhne najmenej 15 poslancov Národnej rady Slovenskej republiky. Za verejného ochrancu práv možno zvoliť občana Slovenskej republiky, ktorý je voliteľný za poslanca Národnej rady Slovenskej republiky a v deň voľby dosiahol vek 35 rokov. Verejný ochranca práv nemôže byť členom politickej strany ani politického hnutia. Verejný ochranca práv ostáva vo funkcii aj po uplynutí funkčného obdobia do zloženia sľubu novým verejným ochrancom práv.
… (Čl. 151a)
National Human Rights Bodies
- English
The following shall be the exclusive responsibility of the Senate:
…
1-1) election of The Human Rights Commissioner in Kazakhstan for a five-year term and his release from office upon the recommendation of the President of the Republic of Kazakhstan;
… (Art. 55) - Kazak
Сенаттың ерекше қарауына мыналар жатады:
...
1-1) Қазақстан Республикасы Президентінің ұсынуымен Қазақстан Республикасындағы Адам құқықтары жөніндегі уәкілді бес жыл мерзімге қызметке сайлау және оны қызметінен босату;
... (55-бап)
National Human Rights Bodies
- English(a) There shall be a Human Rights Commission of the Maldives.
(b) The Human Rights Commission is an independent and impartial institution. It shall promote respect for human rights impartially without favour and prejudice.
(c) The Human Rights Commission shall function as provided by the statute governing the Human Rights Commission. Such statute shall specify the responsibilities, powers, mandate, qualifications, and ethical standards of members. (Art. 189) - Dhivehi(ހ) ދިވެހިރާއްޖޭގައި ހިއުމަން ރައިޓްސް ކޮމިޝަނެއް އޮންނާންވާނެއެވެ.
(ށ) ހިއުމަން ރައިޓްސް ކޮމިޝަނަކީ ވަކިފަރާތަކަށް ބުރަނުވާ، މުސްތަޤިއްލު މުއައްސަސާއެކެވެ. އަދި އެ ކޮމިޝަނުން އިންސާނީ ޙައްޤުތައް ކުރިއެރުވުމުގައި މަސައްކަތް ކުރާންވާނީ އެއްވެސް ފަރާތަކަށް ބުރަވުމެއްނެތި، ތަޢައްސުބުން އެއްކިބާވެ ތިބެގެންނެވެ.
(ނ) ހިއުމަން ރައިޓްސް ކޮމިޝަން ހިންގާނީ ހިއުމަން ރައިޓްސް ކޮމިޝަންގެ ޤާނޫނުގައި ބާޔާންގެންވާ ގޮތުގެމަތިންނެވެ. އެ ޤާނޫނުގައި، އެ ކޮމިޝަނުގެ މަސްއޫލިޔަތުތަކާއި، ބާރުތަކާއި، އެ ކޮމިޝަނުގެ މަސައްކަތުގެ ދާއިރާއާއި، އެކޮމިޝަނުގެ މެންބަރުންގެ ކިބައިގައި ހުންނަންވާނޭ ޝަރުތުތަކާއި، ސުލޫކީ މިންގަޑުތައް ކަނޑައަޅައިފައި އޮންނަންވާނެއެވެ. (ޤާނޫނުއަސާސީގެ 189 ވަނަ މާއްދާ)
National Human Rights Bodies
- English
(1) Everyone can lodge complaint with the ombudsman board (Commission for Complaints from the Public) against alleged maladministration by the Federation, including its activity as a holder of private rights, mainly for alleged violation of human rights, provided that they are affected by such maladministration and in so far as they do not or no longer have recourse to legal remedy. All such complaints must be investigated by the ombudsman board. The complainant shall be informed of the investigation's outcome and what action, if necessary, has been taken.
(2) The ombudsman board is ex officio entitled to investigate its suspicions of maladministration by the Federation including its activity as a holder of private rights, mainly of violations of human rights it assumes.
(3) For the protection and the advancement of human rights it is incumbent on the Ombudsman Board and the commissions appointed by it (Art 148h para 3) in the area of the administration of the Federation including its activity as holder of private rights
1. to visit and inspect the location of deprivation of liberty,
2. to watch and check in advisory manner the conduct of the organs authorized to exert direct administrative power and compulsion as well as
3. to check respectively visit certain institutions and programs for handicapped persons
… (Art. 148a) - German
(1) Jedermann kann sich bei der Volksanwaltschaft wegen behaupteter Missstände in der Verwaltung des Bundes einschließlich dessen Tätigkeit als Träger von Privatrechten, insbesondere wegen einer behaupteten Verletzung in Menschenrechten, beschweren, sofern er von diesen Missständen betroffen ist und soweit ihm ein Rechtsmittel nicht oder nicht mehr zur Verfügung steht. Jede solche Beschwerde ist von der Volksanwaltschaft zu prüfen. Dem Beschwerdeführer sind das Ergebnis der Prüfung sowie die allenfalls getroffenen Veranlassungen mitzuteilen.
(2) Die Volksanwaltschaft ist berechtigt, von ihr vermutete Missstände in der Verwaltung des Bundes einschließlich dessen Tätigkeit als Träger von Privatrechten, insbesondere von ihr vermutete Verletzungen in Menschenrechten, von Amts wegen zu prüfen.
(3) Zum Schutz und zur Förderung der Menschenrechte obliegt es der Volksanwaltschaft und den von ihr eingesetzten Kommissionen (Art. 148h Abs. 3), im Bereich der Verwaltung des Bundes einschließlich dessen Tätigkeit als Träger von Privatrechten
1. den Ort einer Freiheitsentziehung zu besuchen und zu überprüfen,
2. das Verhalten der zur Ausübung unmittelbarer verwaltungsbehördlicher Befehls- und Zwangsgewalt ermächtigten Organe zu beobachten und begleitend zu überprüfen sowie
3. für Menschen mit Behinderungen bestimmte Einrichtungen und Programme zu überprüfen beziehungsweise zu besuchen.
… (Art. 148a)
National Human Rights Bodies
- English...
(5) Notwithstanding subsection (4) the Ombudsman—
…
(b) is not in any case precluded from investigating any matter by reason only that it is open to the complainant to apply to the High Court for redress under section 14 (which relates to redress for contravention of the provisions for the protection of fundamental rights). (Sec. 94)
National Human Rights Bodies
- EnglishCitizen Power is exercised by the Republican Ethics Council, consisting of the People Defender, the General Prosecutor and the General Comptroller of the Republic. … (Art. 273)
- SpanishEl Poder Ciudadano se ejerce por el Consejo Moral Republicano integrado por el Defensor o Defensora del Pueblo, el Fiscal o Fiscala General y el Contralor o Contralora General de la República. … (Art. 273)
National Human Rights Bodies
- EnglishTo monitor respect for human rights in Afghanistan as well as to foster and protect it, the state shall establish the Independent Human Rights Commission of Afghanistan. Every individual shall complain to this Commission about the violation of personal human rights. The Commission shall refer human rights violations of individuals to legal authorities and assist them in defense of their rights. Organization and method of operation of the Commission shall be regulated by law. (Art. 58)
- Dariدولت به منظور نظارت بر رعایت حقوق بشر در افغانستان و بهبود و حمایت از آن، كمیسیون مستقل حقوق بشر افغانستان را تأسیس می نماید. هر شخص می تواند در صورت نقض حقوق بشری خود، به این كمیسیون شكایت نماید.كمیسیون می تواند موارد نقض حقوق بشری افراد را به مراجع قانونی راجع سازد و در دفاع ازحقوق آنها مساعدت نماید. تشكیل و طرز فعالیت این كمیسیون توسط قانون تنظیم میگردد. (مادۀ ۵۸)
- Pashtoدولت په افغانستان كې د بشر د حقوقو د رعايت د څارنې، ښه والي او ملاتړ لپاره، د افغانستان د بشر د حقوقو خپلواك كمېسيون جوړوي. هر څوك كولاى شي د خپلو بشري حقوقو د نقض په صورت كې دې كمېسيون ته شكايت وكړي. كميسيون كولاى شي د افرادو د بشري حقوقو د نقض موارد، مربوطو قانوني څانگو ته راجع كړي او د هغوى له حقوقو څخه په دفاع كې مرسته وكړي. د دې كمېسيون جوړښت او د كار ډول يې د قانون له ليارې تنظيمېږي. (۵۸ ماده)
National Human Rights Bodies
- EnglishThere shall be established by Act of Parliament within six months after Parliament first meets after the coming into force of this Constitution, a Commission on Human Rights and Administrative Justice which shall consist of—
(a) a Commissioner for Human Rights and Administrative Justice; and
(b) two Deputy Commissioners for Human Rights and Administrative Justice. (Art. 216)
National Human Rights Bodies
- English(1) Parliament may, by law, provide for the establishment of the office of Ombudsman.
(2) The Ombudsman shall exercise such powers and perform such functions as Parliament may, by law, determine, including the power to investigate any action taken by a Ministry, a public officer or a statutory public authority.
(3) The Ombudsman shall prepare an annual report concerning the discharge of his functions, and such report shall be laid before Parliament. (Art. 77) - Bengali(১) সংসদ আইনের দ্বারা ন্যায়পালের পদ-প্রতিষ্ঠার জন্য বিধান করিতে পারিবেন।
(২) সংসদ আইনের দ্বারা ন্যায়পালকে কোন মন্ত্রণালয়, সরকারী কর্মচারী বা সংবিধিবদ্ধ সরকারী কর্তৃপক্ষের যে কোন কার্য সম্পর্কে তদন্ত পরিচালনার ক্ষমতাসহ যেরূপ ক্ষমতা কিংবা যেরূপ দায়িত্ব প্রদান করিবেন, ন্যায়পাল সেইরূপ ক্ষমতা প্রয়োগ ও দায়িত্ব পালন করিবেন।
(৩) ন্যায়পাল তাঁহার দায়িত্বপালন সম্পর্কে বাৎসরিক রিপোর্ট প্রণয়ন করিবেন এবং অনুরূপ রিপোর্ট সংসদে উপস্থাপিত হইবে। (অনুচ্ছেদ ৭৭)