SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Marriage and Family Life
- EnglishThe State shall give full consideration for children and mothers, by encouraging the creation of nurseries and by attending to women without support who have many children under their cares. (Art. 73)
- Khmerរដ្ឋយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះកុមារ និងមាតា។ រដ្ឋរៀបចំ ឱ្យមានទារកដ្ឋាន និងជួយឧបត្ថម្ភនារីដែលមានកូនច្រើនក្នុងបន្ទុក ហើយឥតទីពឹង។ (មាត្រា ៧៣)
Marriage and Family Life
- English
Forced marriage is a violation of individual liberty. It is forbidden and punished within the conditions established by the law. (Art. 18)
- French
Le mariage forcé est une violation de la liberté individuelle. Elle est interdite et punie dans les conditions fixées par la loi. (Art. 18)
Marriage and Family Life
- EnglishThe family is the source of the education and the parents are entitled to choose what is to be taught [impartirse] to their minor children.
… (Art. 73) - SpanishLa familia es fuente de la educación y los padres tienen derecho a escoger la que ha de impartirse a sus hijos menores.
… (Art. 73)
Marriage and Family Life
- English…
The national government facilitates voluntary provision of welfare services and provision of welfare services by local authorities.
Families with a large number of children as well as people with disabilities enjoy special care of the national government and of local authorities. (Sec. 28) - Estonian…
Riik soodustab vabatahtlikku ja omavalitsuse hoolekannet.
Lasterikkad pered ja puuetega inimesed on riigi ja kohalike omavalitsuste erilise hoole all. (§ 28)
Marriage and Family Life
- English
The family is the basic unit of society. The State has the duty to protect it.
Marriage is founded on the free consent of the man and of the woman. All discrimination based on race, color, religion, ethnicity, caste, social origin, [and] fortune, is forbidden in the matter of marriage.
Children are equal in rights and in duties in their familial relations. The parents have the natural right and the duty to raise and to educate their children. They must give them respect and assistance. (Art. 23) - French
La famille est la cellule de base de la société. L’Etat lui doit protection.
Le mariage est fondé sur le libre consentement de l’homme et de la femme. Toute discrimination fondée sur la race, la couleur, la religion, l’ethnie, la caste, l’origine sociale, la fortune est interdite en matière de mariage.
Les enfants sont égaux en droits et en devoirs dans leurs relations familiales. Les parents ont le droit naturel et le devoir d’élever et d’éduquer leurs enfants. Ceux-ci leur doivent respect et assistance. (Art. 23)
Marriage and Family Life
- English…
4. All levels of government shall:
…
c. provide maternity and child care and medical care for pregnant and lactating women.
… (Art. 16)
Marriage and Family Life
- EnglishEveryone shall enjoy freedom from interference with privacy, home, and family life.
… (Art. 71) - IcelandicAllir skulu njóta friðhelgi einkalífs, heimilis og fjölskyldu.
… (71. gr.)
Marriage and Family Life
- EnglishThe right to honor, to personal privacy, to a family, and to one's dignity is guaranteed. (Art. 76)
- SpanishSe garantiza el derecho al honor, a la intimidad personal, familiar y a la propia imagen. (Art. 76)
Marriage and Family Life
- EnglishThe family is the natural and moral base of society.
The State and the Autonomous Collectivities have a duty to see to the well-being of the family. (Art. 41) - Arabicالأسرة هي الأساس الطبيعي والأخلاقي للمجتمع.
يترتب على الدولة والجماعات المستقلة تأمين رفاه الأسرة. (المادة 41) - FrenchLa famille est la base naturelle et morale de la société.
L'Etat et les Collectivités Autonomes ont le devoir de veiller au bien-être de la famille. (Art. 41)
Marriage and Family Life
- EnglishThe State shall register every birth, marriage and death occurring in Uganda. (Art. 18)