SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Marriage and Family Life
- EnglishThe State recognises the right of children and young persons to special protection in view of their immaturity and vulnerability and to ensure effective exercise of this right the State undertakes−
…
(d) to ensure, save in exceptional and judicially recognized circumstances, that a child of young age is not separated from his parents. (Art. 31)
Marriage and Family Life
- English
Workers shall be entitled to a remuneration commensurate to the quantity and quality of their work and in any case such as to ensure them and their families a free and dignified existence.
… (Art. 36) - Italian
Il lavoratore ha diritto ad una retribuzione proporzionata alla quantità e qualità del suo lavoro e in ogni caso sufficiente ad assicurare a sé e alla famiglia un’esistenza libera e dignitosa.
… (Art. 36)
Marriage and Family Life
- English1. The family shall be the fundamental element and the foundation of the whole society.
2. Fatherhood and motherhood shall be eminent social values.
3. Everyone shall have the right to form a family.
4. Parents shall have the right and duty to orient and raise children in conformance with their fundamental options, having in view the integral development of the personality of children and adolescents and respecting their legally recognized rights.
…
6. Parents must render assistance to minor or incapacitated children.
7. Children who have reached the age of majority must render moral and material assistance to their parents who find themselves in a situation of vulnerability, particularly, by reason of age, illness or economic need.
8. The society and the public authorities shall protect the family and shall promote the creation of conditions that shall ensure the stability of family households and shall permit the fulfillment of their social function and its mission of guardian of moral values recognized by the community, as well as the personal realization of their members.
9. The law shall punish domestic violence and shall protect the rights of all members of a family. (Art. 82) - Portuguese1. A família é o elemento fundamental e a célula base de toda a sociedade.
2. A paternidade e maternidade são valores sociais eminentes.
3. Todos têm o direito de constituir família.
4. Os pais têm o direito e o dever de orientar e educar os filhos em conformidade com as suas opções fundamentais, tendo em vista o desenvolvimento integral da personalidade das crianças e adolescentes e respeitando os direitos a estes legalmente reconhecidos.
…
6. Os pais devem prestar assistência aos filhos menores ou incapacitados.
7. Os filhos maiores devem prestar assistência moral e material aos pais que se encontrem em situação de vulnerabilidade, designadamente por motivo de idade, doença ou carência económica.
8. A sociedade e os poderes públicos protegem a família e promovem a criação de condições que assegurem a estabilidade dos agregados familiares e permitam o cumprimento da sua função social e da sua missão de guardiã de valores morais reconhecidos pela comunidade, bem como a realização pessoal dos seus membros.
9. A lei pune a violência doméstica e protege os direitos de todos os membros da família. (Art. 82)
Marriage and Family Life
- EnglishThe law ensures protection for all children. Any child is entitled to love, affection, understanding and moral and physical care grow its father and mother. (Art. 261)
- FrenchLa Loi assure la protection à tous les Enfants. Tout enfant a droit à l'amour, à l'affection, à la compréhension et aux soins moraux et matériels de son père et de sa mère. (Art. 261)
Marriage and Family Life
- English(1) Marriage shall be based only on the mutual consent of both sexes and it shall be maintained through mutual cooperation with the equal rights of husband and wife as a basis.
(2) With regard to choice of spouse, property rights, inheritance, choice of domicile, divorce and other matters pertaining to marriage and the family, laws shall be enacted from the standpoint of individual dignity and the essential equality of the sexes. (Art. 24) - Japanese1婚姻は、両性の合意のみに基いて成立し、夫婦が同等の権利を有することを基本として、相互の協力により、維持されなければならない。
2配偶者の選択、財産権、相続、住居の選定、離婚並びに婚姻及び家族に関するその他の事項に関しては、法律は、個人の尊厳と両性の本質的平等に立脚して、制定されなければならない。(第24条)
Marriage and Family Life
- EnglishThe National and state governments shall have legislative and executive competences on any of the matters listed below:
…
23. Mother, Childcare and protection; … (Schedule (C). Concurrent Powers)
Marriage and Family Life
- EnglishMonegasques are entitled to the assistance of the State in the event of … maternity in the circumstances and manner laid down by law. (Art. 26)
- FrenchLes Monégasques ont droit à l'aide de l'Etat en cas … maternité, dans les conditions et formes prévues par la loi. (Art. 26)
Marriage and Family Life
- EnglishMarriage and family are under the protection of the law.
All the children born within marriage or outside the marriage have[,] concerning their parents[,] the same rights and duties.
They enjoy the same protection in terms of the law.
Parents have concerning their children born within the marriage or outside of marriage[,] the same obligations and the same duties. (Art. 38) - FrenchLe mariage et la famille sont sous la protection de la loi.
Tous les enfants nés dans le mariage ou hors mariage ont à l‘égard de leurs parents les mêmes droits et devoirs.
Ils jouissent de la même protection aux termes de la loi.
Les parents ont à l’égard de leurs enfants nés dans le mariage ou hors mariage les mêmes obligations et les mêmes devoirs. (Art. 38)
Marriage and Family Life
- English1. An appeal shall lie from decisions of the Court of Appeal to Her Majesty in Council as of right in the following cases-
…
b. final decisions in proceedings for dissolution or nullity of marriage;
… (Sec. 110)
Marriage and Family Life
- EnglishEveryone has the right to respect for his private and family life, his home and his private communications. Every person must respect these rights with respect to others. (Art. 24)
- Dhivehiކޮންމެ މީހެއްގެ ޒާތީ އަދި ޢާއިލީ ދިރިއުޅުމާއި، ގޮވަތި ގެދޮރާއި، އަނެކުންނާ ކުރާ ޒާތީ މުއާސަލާތުތަކަކީ ހުރުމަތްތެރިވެގެންވާ ކަންކަމައި ތަންތަނެވެ. ހަމަ ކޮންމެމީހަކުމެ، އަނެކުންގެ މިބުނެވުނު ޙައްޤުތަކަށް ޙުރުމަތްތެރިކޮށް ހިތާންވާނެއެވެ. (ޤާނޫނުއަސާސީގެ 24 ވަނަ މާއްދާ)