SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Political Rights and Association
- EnglishEvery citizen who is not disqualified by the provisions under this Constitution or the provisions of the election law shall have the right to stand for election to any Hluttaw. (Sec. 395)
- Burmeseဤဖွဲ့စည်းပုံအခြေခံဥပဒေပါ ပြဌာန်းချက်များအရသော်လည်းကောင်း၊ ရွေးကောက် တင်မြှောက်ခြင်းဆိုင်ရာ ဥပဒေပါပြဌာန်းချက်များအရသော်လည်းကောင်း၊ အရည်အချင်း ပျက်ယွင်းသူ မဟုတ်ပါက နိုင်ငံသားတိုင်းသည် လွှတ်တော်တစ်ရပ်ရပ်သို့ ရွေးကောက် တင်မြှောက်ခံပိုင်ခွင့်ရှိသည်။ (ပုဒ်မ-၃၉၅)
Political Rights and Association
- EnglishCitizens shall have the right to participate in the governance of their State both directly and through their democratically elected representatives, as well as the right to enter on equal terms the State Service of the Republic of Lithuania.
… (Art. 33) - LithuanianPiliečiai turi teisę dalyvauti valdant savo šalį tiek tiesiogiai, tiek per demokratiškai išrinktus atstovus, taip pat teisę lygiomis sąlygomis stoti į Lietuvos Respublikos valstybinę tarnybą.
… (33 straipsnis)
Political Rights and Association
- EnglishIn the Republic of Armenia, the power belongs to the people.
The people shall exercise its power through free elections, referenda, as well as through state and local self-government bodies and officials prescribed by the Constitution.
… (Art. 2) - ArmenianՀայաստանի Հանրապետությունում իշխանությունը պատկանում է ժողովրդին:
Ժողովուրդն իր իշխանությունն իրականացնում է ազատ ընտրությունների, հանրաքվեների, ինչպես նաև Սահմանադրությամբ նախատեuված պետական և տեղական ինքնակառավարման մարմինների ու պաշտոնատար անձանց միջոցով:
… (Հոդված 2)
Political Rights and Association
- English
(1) To be an elector, it is required to be a Luxembourger and to be eighteen years of age.
...
(3) The jurisdictions may, in the cases specified by the law, declare the prohibition of voting and eligibility rights. (Art. 64)
Political Rights and Association
- English…
II. The Azerbaijan people implement their sovereign right by universal elections-referendum and by their representatives elected on the basis of universal, direct and equal elections by secret and individual ballot. (Art. 2) - Azerbaijani…
II. Azərbaycan xalqı öz suveren hüququnu bilavasitə ümumxalq səsverməsi - referendum və ümumi, bərabər və birbaşa seçki hüququ əsasında sərbəst, gizli və şəxsi səsvermə yolu ilə seçilmiş nümayəndələri vasitəsi ilə həyata keçirir. (Maddə 2)
Political Rights and Association
- English1. Subject to the provisions of this section and of section 118(3) of this Constitution, every person who—
a. is a citizen of Kiribati;
b. has attained the age of eighteen years; and
c. is a person resident within an electoral district established by or under this Constitution, shall be entitled to be registered as an elector in the electoral district in which he is resident, and when so registered to vote at an election of a member of the Maneaba ni Maungatabu for that electoral district.
… (Sec. 64)
Political Rights and Association
- EnglishMen and women are equal before the law in all aspects of political, economic, social and cultural life. (Art. 25)
- PortugueseO homem e a mulher são iguais perante a lei em todos os domínios da vida política, económica, social e cultural. (Art. 25)
Political Rights and Association
- EnglishEvery person shall, unless disqualified as hereinafter provided, be qualified to be an elector at the election of the President and of the Members of Parliament or to vote at any Referendum:
Provided that no such person shall be entitled to vote unless his name is entered in the appropriate register of electors. (Art. 88) - Sinhalaමතු දැක්වෙන විධිවිධාන අනුව ඡන්ද බලය අහිමි වේ නම් මිස, සෑම තැනැත්තෙක් ම ජනාධිපතිවරයා තෝරා පත් කිරීමේ ඡන්ද විමසීමේ දී සහ පාර්ලිමේන්තු මන්ත්රීවරයන් තෝරා පත් කිරීමේ මැතිවරණයේ දී ඡන්ද හිමියකු වීමට හෝ යම්කිසි ජනමත විචාරණයක දී ඡන්දය දීමට හෝ සුදුස්සෙක් වන්නේ ය:
එසේ වුව ද, එවැනි කිසිම තැනැත්තකුට ඔහුගේ නම උචිත ඡන්දහිමි නාමලේඛනෙයහි ඇතුළත් කර ඇත්නම් මිස ඡන්දය දීමට හිමිකම නොලැබිය යුත්තේ ය. (88 වැනි වගන්තිය)
Political Rights and Association
- EnglishI. The equal participation of men and women shall be guaranteed in the election of the members of the assembly.
II. Proportional participation of the nations and rural native indigenous peoples shall be guaranteed in the election of members of the assembly.
… (Art. 147) - SpanishI. En la elección de asambleístas se garantizará la igual participación de hombres y mujeres.
II. En la elección de asambleístas se garantizará la participación proporcional de las naciones y pueblos indígena originario campesinos.
… (Art. 147)
Political Rights and Association
- English
Those entitled to vote in elections to the Storting are Norwegian citizens who have reached the age of 18 or who turn 18 in the year when the election is held.
… (Art. 50) - Norwegian
Stemmerett ved stortingsvalg har norske borgere som har fylt 18 år eller fyller 18 år i det året valgtinget holdes.
… (§ 50)