SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Legislature
- EnglishThe legislative power is exercised by the National Assembly. The members of the National Assembly have the title of Deputy. (Art. 111)
- Arabicيمارس المجلس الوطني السلطة التشريعية، ويحمل أعضاء المجلس الوطني لقب نائب. (المادة 111)
- FrenchLe Pouvoir Législatif est exercé par l'Assemblée Nationale. Les membres de l'Assemblée Nationale portent le titre de Député. (Art. 111)
Legislature
- EnglishThe legislative power of Namibia shall be vested in the National Assembly with the power to pass laws with the assent of the President as provided in this Constitution subject, where applicable, to the powers and functions of the National Council as set out in this Constitution. (Art. 44)
Legislature
- English1. Parliament shall consist of-
a. members directly elected to represent constituencies;
b. one woman representative for every district;
c. such numbers of representatives of the army, youth, workers, persons with disabilities and other groups as Parliament may determine; and
d. the Vice President and Ministers, who, if not already elected members of Parliament, shall be ex officio members of Parliament without the right to vote on any issue requiring a vote in Parliament.
2. Upon the expiration of a period of ten years after the commencement of this Constitution and thereafter, every five years,
Parliament shall review the representation under clause (1)(b) and (c) of this article for the purposes of retaining, increasing or abolishing any such representation and any other matter incidental to it.
3. The representatives referred to in clause (l)(a) of this article shall be elected on the basis of universal adult suffrage and by secret ballot.
4. Parliament shall, by law, prescribe the procedure for elections of representatives referred to in clause (1)(b) and (c) of this article. (Art. 78)
Legislature
- EnglishThere shall be a Parliament of Botswana which shall consist of the President and a National Assembly. (Sec. 57)
Legislature
- EnglishThe candidates to the senatorial elections must:
• be of Congolese nationality;
• be aged forty-five (45) years at least;
• reside on the national territory at the moment of the presentation of the candidatures;
• enjoy all their civil and political rights;
• not have been condemned for voluntary crimes or misdemeanors. (Art. 137) - FrenchLes candidats aux élections sénatoriales doivent:
- être de nationalité congolaise;
- être âgés de quarante-cinq (45) ans au moins;
- résider sur le territoire national au moment de la présentation des candidatures;
- jouir de tous leurs droits civils et politiques;
- ne pas avoir été condamnés pour crimes ou délits volontaires. (Art. 137)
Legislature
- EnglishThe legislative power is exercised by the Parliament which includes two chambers: the National Assembly and the Senate.
The members of the National Assembly bear the title of Deputy; those of the Senate bear the title of Senator.
No one may belong at the same time to the National Assembly and to the Senate. (Art. 152) - KirundiUbutegetsi nshingamateka bugizwe n’urwego rurimwo ibisata bibiri: Inama nshingamateka n’Inama nkenguzamateka.
Abagize urwo rwego, bamwe ni abashingamateka, abandi ni abakenguzamateka.
Nta muntu n’umwe arekuriwe kuba mu Nama nshingamateka hamwe no mu Nama nkenguzamateka. (Ingingo ya 152) - FrenchLe pouvoir législatif est exercé par le Parlement qui comprend deux chambres : l’Assemblée Nationale et le Sénat.
Les membres de l’Assemblée Nationale portent le titre de député ; ceux du Sénat portent le titre de sénateur.
Nul ne peut appartenir à la fois à l’Assemblée Nationale et au Sénat. (Art. 152)
Legislature
- English
(1) The Chamber of Deputies is composed of 80 Deputies. They originate and are elected from the following categories:
(a) 53 Deputies elected from a fixed list of names of candidates proposed by political organisations or independent candidates elected by direct universal suffrage based on proportional representation;
(b) 24 women Deputies elected by specific electoral colleges in accordance with the national administrative entities;
(c) two Deputies elected by the National Youth Council;
(d) one Deputy elected by the National Council of Persons with Disabilities.
…
(3) At least 30% of Deputies must be women.
... (Art. 75) - Kinyarwanda
(1) Umutwe w’Abadepite ugizwe n’Abadepite 80. Baturuka kandi batorerwa mu byiciro bikurikira:
(a) Abadepite 53 batorerwa kuri lisiti y’amazina ndakuka y’abakandida batangwa n’imitwe ya politiki cyangwa biyamamaza ku giti cyabo. Batorwa mu matora rusange ataziguye ku buryo busaranganya imyanya;
(b) Abadepite 24 b’abagore batorwa n’inzego zihariye hakurikijwe inzego z’imitegekere y’Igihugu;
(c) Abadepite babiri batorwa n’Inama y’Igihugu y'Urubyiruko;
(d) Umudepite umwe utorwa n’Inama y’Igihugu y’Abantu bafite Ubumuga.
…
(3) Nibura 30% by’Abadepite bagomba kuba ari abagore.
... (Ingingo ya 75) - French
(1) La Chambre des Députés est composée de 80 Députés. Ils proviennent des catégories suivantes et sont élus dans les suivantes catégories:
(a) 53 Députés élus sur une liste bloquée des noms de candidats proposés par les formations politiques ou de candidats indépendants, élus au suffrage universel direct sur base de la représentation proportionnelle;
(b) 24 Députés de sexe féminin élus par des collèges électoraux spécifiques en fonction des entités administratives du pays;
(c) deux Députés élus par le Conseil national de la Jeunesse;
(d) un Député élu par le Conseil national des Personnes handicapées.
…
(3) Au moins 30% des Députés doivent être de sexe féminin.
... (Art. 75)
Legislature
- EnglishParliament consists of the Senate and the National Assembly. (Sec. 118)
Legislature
- EnglishNo one may be a candidate if he is not presented by a political party legally constituted.
The conditions of eligibility, the regime of the ineligibilities and of the incompatibilities are established by an organic law. (Art. 61) - FrenchNul ne peut être candidat s'il n'est présenté par un parti politique légalement constitué.
Les conditions d'éligibilité, le régime des inéligibilités et des incompatibilités sont fixés par une loi organique. (Art. 61)
Legislature
- English
The members of the National People’s Assembly are elected by universal, direct and secret suffrage.
… (Art. 121) - Arabic
يُنتخَب أعض اء المجل س الشّعبيّ الوطنيّ عن طريق الاقتـراع العام المباشر والسّري.
... (المادة 121) - French
Les membres de l’Assemblée Populaire Nationale sont élus au suffrage universel direct et secret.
… (Art. 121)