SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Political Rights and Association
- EnglishAll citizens shall have the right to form non-governmental associations and foundations on democratic basis, which shall acquire legal personality upon notification.
… (Art. 75) - Arabicللمواطنين حق تكوين الجمعيات والمؤسسات الأهلية على أساس ديمقراطى، وتكون لها الشخصية الاعتبارية بمجرد الإخطار.
... (المادّة 75)
Political Rights and Association
- EnglishThe prime objectives of the State shall be:
…
b) To promote respect for, and the effectiveness of, the personal, economic, social, cultural and political rights of citizens;
… (Art. 10) - PortugueseSão objectivos primordiais do Estado:
…
b) Promover o respeito e a efectivação dos direitos pessoais, económicos, sociais, culturais e políticos dos cidadãos;
… (Art. 10)
Political Rights and Association
- English
...
All citizens shall have access to public services and elective posts, in accordance with the procedure laid down by law.
… (Art. 4) - Italian
…
Tutti i cittadini hanno diritto di accesso ai pubblici uffici ed alle cariche elettive, secondo le modalità stabilite dalla legge.
... (Art. 4)
Political Rights and Association
- EnglishUntil the Parliament otherwise provides, the qualification of electors of members of the House of Representatives shall be in each State that which is prescribed by the law of the State as the qualification of electors of the more numerous House of Parliament of the State; but in the choosing of members each elector shall vote only once. (Sec. 30)
Political Rights and Association
- EnglishSovereignty belongs to the people, who exercise it by way of universal suffrage. … (Art. 2)
- SpanishLa soberanía pertenece al pueblo, el cual la ejerce a través del sufragio universal. … (Art. 2)
- FrenchLa souveraineté émane du peuple qui l'exerce à travers le suffrage universel. … (Art. 2)
Political Rights and Association
- English…
(2) The state shall guarantee to both men and women the equal right to enjoy all civil, political, social, cultural, and economic rights, … (Art 48) - Arabic…
2.تكفل الدولة للرجال والنساء الحق المتساوي في التمتع بكل الحقوق المدنيو والسياسية والإجتماعية والثقافية والإقتصادية بما فيها الحق في الأجر المتساوي للعمل المتساوي والمزايا الوظيفية الأُخري ... (الماده 49)
Political Rights and Association
- English
(1) All citizens are free to associate in parties and other sociopolitical organizations. These organisations shall contribute to the definition and expression of the political will of citizens and take part in the election process, according to the law.
… (Art. 41) - Moldovian
(1) Cetăţenii se pot asocia liber în partide şi în alte organizaţii social-politice. Ele contribuie la definirea şi la exprimarea voinţei politice a cetăţenilor şi, în condiţiile legii, participă la alegeri.
… (Art. 41)
Political Rights and Association
- English
…
Suffrage may be direct or indirect. It is always universal, equal, and secret.
All Senegalese nationals of both sexes, who are 18 years old, enjoying their civil and political rights, are electors within the conditions determined by the law. (Art. 3) - French
…
Le suffrage peut être direct ou indirect. Il est toujours universel, égal et secret.
Tous les nationaux sénégalais des deux sexes, âgés de 18 ans accomplis, jouissant de leurs droits civils et politiques, sont électeurs dans les conditions déterminées par la loi. (Art. 3)
Political Rights and Association
- English(1) Every citizen has the freedom to make political choices, and the right to—
(a) form or join a political party;
(b) participate in the activities of, or recruit members for, a political party; and
(c) campaign for a political party, candidate or cause.
(2) Every citizen has the right to free, fair and regular elections for any elective institution or office established under this Constitution.
(3) Every citizen who has reached the age of 18 years has the right—
(a) to be registered as a voter;
(b) to vote by secret ballot in any election or referendum under this Constitution;
(c) to be a candidate for public office, or office within a political party of which the citizen is a member, subject to satisfying any qualifications for such an office; and
(d) if elected, to hold office.
… (Sec. 23) - iTaukei(1) Na lewenivanua taucoko e Viti, e tu na nodra galala mera digitaka na matapolitiki, kei na dodonu—
(a) me tauyavutaka se lewena e dua na isoqosoqo vakapolitiki;
(b) me vakaitavi ena cakacaka e lavaki se vakacuru lewenivanua i na isoqosoqo vakapolitiki; kei na kena
(c) vunautaki na isoqosoqo vakapolitiki, matavakaturi se na ka e vakabauta na isoqosoqo vakapolitiki.
(2) Na lewenivanua e tu vei ira na dodonu mera vakaitavi ena veidigidigi e vakayacori vakasavasava ka matau ka solia vua na veimatavakaturi kei na veimatapolitiki mera cakacaka ena galala, kei na vakauitukutuku me vakayacori ena galala, kei na mataveilewai me soli vua na galala ni vakatulewa ka me vakayacori vakawasoma na veidigidigi ena kena digitaki na lewenimatabose se valenivolavola e yavutaki ena Yavunivakavulewa qo.
(3) Na lewenivanua kece e sa yacova na yabaki 18 e tu vei ira na dodonu—
(a) mera volayaca ni veidigidigi;
(b) mera veidigidigi vuni ka me kua ni kilai na nona digidigi ena dua na veidigidigi, se na ivakarau ni veidigidigi era vakaitavi kina na lewenivanua volayaca, mera ciqoma se sega e dua na vakatutu;
(c) me mata vakaturi ni valenivolavola ni lewenivanua, se dua na valenivolavola ni isoqosoqo vakapolitiki e lewena, kevaka e rawata na veika e gadrevi me lewena na valenivolavola ya; kei na
(d) kena digitaki, me tawana na valenivolavola.
… (Sec. 23)
Political Rights and Association
- EnglishCitizens are guaranteed freedom of speech, the press, assembly, demonstration and association.
The State shall guarantee the conditions for the free activities of democratic political parties and social organizations. (Art. 67) - Korean공민은 언론, 출판, 집회, 시위와 결사의 자유를 가진다.
국가는 민주주의적정당, 사회단체의 자유로운 활동조건을 보장한다. (제67조)