SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Protection from Violence
- EnglishEvery person has the right to bodily and psychological integrity, which includes the right—
(a) to freedom from all forms of violence from public or private sources;
(b) subject to any other provision of this Constitution, to make decisions concerning reproduction;
(c) not to be subjected to medical or scientific experiments, or to the extraction or use of their bodily tissue, without their informed consent. (Sec. 52)
Protection from Violence
- EnglishNo person shall be held in bondage of any kind. Involuntary servitude, except as punishment for crime, is prohibited. (Art. 18)
- Japanese何人も、いかなる奴隷的拘束も受けない。又、犯罪に因る処罰の場合を除いては、その意に反する苦役に服させられない。 (第18条)
Protection from Violence
- EnglishAll citizens have the right to … physical and moral integrity, justice, security, … (Art. 46)
- SpanishTodas las personas tienen derecho a … la integridad física y moral, … la justicia, la seguridad, … (Art. 46)
Protection from Violence
- EnglishThe human person shall be inviolable.
Human dignity shall be protected by law.
It shall be prohibited to torture or injure a human being, degrade his dignity, subject him to cruel treatment, or to establish such punishments.
No one may be subjected to scientific or medical experimentation without his knowledge and free consent. (Art. 21) - LithuanianŽmogaus asmuo neliečiamas.
Žmogaus orumą gina įstatymas.
Draudžiama žmogų kankinti, žaloti, žeminti jo orumą, žiauriai su juo elgtis, taip pat nustatyti tokias bausmes.
Su žmogumi, be jo žinios ir laisvo sutikimo, negali būti atliekami moksliniai ar medicinos bandymai. (21 straipsnis)
Protection from Violence
- EnglishNo person shall be subject to torture or inhuman or degrading punishment or other treatment. (Sec. 21)
Protection from Violence
- EnglishNo person shall be subjected to torture or to inhuman or degrading punishment or other treatment. (Sec. 7)
Protection from Violence
- English
1. Slavery and trafficking in human beings shall not be tolerated in the Kyrgyz Republic.
2. The exploitation of child labour is prohibited.
3. Forced labour is prohibited, except in cases of war, natural disasters and other emergencies, as well as in the execution of a court order.
… (Art. 28) - Russian
1. В Кыргызской Республике не допускается рабство, торговля людьми.
2. Запрещается эксплуатация детского труда.
3. Запрещается принудительный труд, кроме случаев войны, ликвидации последствий стихийных бедствий и других чрезвычайных обстоятельств, а также в порядке исполнения решения суда.
… (Статья 28) - Kyrgyz
1. Кыргыз Республикасында кулчулукка, адамдарды сатууга жол берилбейт.
2. Балдардын эмгегин эксплуатациялоого тыюу салынат.
3. Согуш, табигый кырсыктардын жана башка өзгөчө кырдаалдардын кесепеттерин жоюуну, ошондой эле сот чечимин аткаруу тартибин кошпогондо, мажбурланган эмгекке тыюу салынат.
… (28-берене)
Protection from Violence
- EnglishThe law shall establish special and expeditious procedures for bringing to trial and punishing the crimes of domestic violence, sexual offenses, crimes of hate and crimes perpetrated against children, adolescents, young people, persons with disabilities, elderly persons and persons who, because of their specific characteristics, require greater protection. Specialized prosecutors and defense attorneys shall be appointed for dealing with these cases, in accordance with the law. (Art. 81)
- SpanishLa ley establecerá procedimientos especiales y expeditos para el juzgamiento y sanción de los delitos de violencia intrafamiliar, sexual, crímenes de odio y los que se cometan contra niñas, niños, adolescentes, jóvenes, personas con discapacidad, adultas mayores y personas que, por sus particularidades, requieren una mayor protección. Se nombrarán fiscales y defensoras o defensores especializados para el tratamiento de estas causas, de acuerdo con la ley. (Art. 81)
Protection from Violence
- English
Everyone shall have the right to inviolability of his person, without prejudice to restrictions laid down by or pursuant to Act of Parliament. (Art. 11)
- Dutch
Ieder heeft, behoudens bij of krachtens de wet te stellen beperkingen, recht op onaantastbaarheid van zijn lichaam. (Art. 11)
Protection from Violence
- English...
(2) The right to freedom of expression does not extend to—
(a) propaganda for war;
(b) incitement to violence;
(c) hate speech; or
(d) advocacy of hatred that—
(i) constitutes ethnic incitement, vilification of others or incitement to cause harm; or
(ii) is based on any ground of discrimination specified or contemplated in Article 27(4).
… (Art. 33) - Swahili...
(2) Haki ya uhuru wa kujieleza haijumuishi-
(a) propaganda za vita;
(b) kuchochea vurugu;
(c) matamshi ya chuki; au
(d) kuhamasisha chuki ambayo -
(i) inajumuisha uchochezi wa kikabila, kuwasingizai wengine au uchochezi wa kusababisha madhara; au
(ii) inatokana na msingi wowote wa ubaguzi ulioainishwa au kufafanuliwa katika Kifungu cha 27 (4).
… (Kifungu cha 33)