SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Protection from Violence
- EnglishIt is the duty of the State to guarantee to the inhabitants of the Republic the life, the freedom, the justice, the security, the peace, and the integral development of the person. (Art. 2)
- SpanishEs deber del Estado garantizarle a los habitantes de la República la vida, la libertad, la justicia, la seguridad, la paz y el desarrollo integral de la persona. (Art. 2)
Protection from Violence
- EnglishEveryone has the right to personal liberty and security. … (Art. 19)
- TurkishHerkes, kişi hürriyeti ve güvenliğine sahiptir. … (Madde 19)
Protection from Violence
- English1. The Republic of Vanuatu recognises, that, subject to any restrictions imposed by law on non-citizens, all persons are entitled to the following fundamental rights and freedoms of the individual without discrimination on the grounds of race, place of origin, religious or traditional beliefs, political opinions, language or sex but subject to respect for the rights and freedoms of others and to the legitimate public interest in defence, safety, public order, welfare and health –
...
c. security of the person;
…
e. freedom from inhuman treatment and forced labour;
... (Art. 5) - French1) Sous réserve des restrictions que la Loi peut imposer aux non-citoyens et aux détenteurs de la double nationalité qui ne sont pas indigènes ou citoyens naturalisés et dans le respect des droits et libertés d'autrui et de l'intérêt public légitime en matière de défense, de sécurité, d'ordre public, de prospérité et de santé, la République de Vanuatu reconnaît que toute personne, sans distinction de race, lieu d'origine, croyances religieuses ou traditionnelles, opinions politiques, langue ou sexe jouit des droits fondamentaux et les libertés individuelles suivants:
...
c) la sécurité de la personne;
...
e) la protection contre les traitements inhumains et les travaux forcés;
... (Art. 5)
Protection from Violence
- EnglishThe human being, his or her life and health, honour and dignity, inviolability and security are recognised in Ukraine as the highest social value.
… (Art. 3) - UkrainianЛюдина, її життя і здоров'я, честь і гідність, недоторканність і безпека визнаються в Україні найвищою соціальною цінністю.
… (Стаття 3)
Protection from Violence
- English1. No person shall be subjected to torture or to inhuman or degrading punishment or other such treatment.
… (Sec. 7)
Protection from Violence
- English
Every person has the right that their [su] physical, psychic and moral integrity[,] is respected. No one will be submitted to tortures, procedures, penalties, or to cruel, inhuman or degrading treatments. The violation of this right constitutes [a] crime and will be punished by the law. (Art. 36)
- Spanish
Toda persona tiene derecho a que se respete su integridad física, psíquica y moral. Nadie será sometido a torturas, procedimientos, penas ni a tratos crueles, inhumanos o degradantes. La violación de este derecho constituye delito y será penado por la ley. (Art. 36)
Protection from Violence
- English
…
3. Every child has the right to be protected from violence, mistreatment, exploitation and employment for work, especially when under the minimum age for work that could damage their health and morals or endanger their life or normal development. (Art. 54) - Albanian
...
3. Çdo fëmijë ka të drejtë të jetë i mbrojtur nga dhuna, keqtrajtimi, shfrytëzimi dhe përdorimi për punë, e veçanërisht nën moshën minimale për punën e fëmijëve, që mund të dëmtojë shëndetin, moralin ose të rrezikojë jetën a zhvillimin e tij normal. (Neni 54)
Protection from Violence
- English(1) No person shall be subjected to torture or to inhuman or degrading punishment or other treatment.
… (Sec. 7)
Protection from Violence
- English
(1) No person shall be required to perform forced labour.
… (Art. 6)
Protection from Violence
- English
We, the People of Rwanda,
…
(g) RESOLVED to prevent and punish the crime of genocide, fight genocide negationism and revisionism and eradicate genocide ideology and all its manifestations, divisionism and discrimination based on ethnicity, region or any other ground;
… (Preamble) - Kinyarwanda
Twebwe, Abanyarwanda,
…
(g) TWIYEMEJE gukumira no guhana icyaha cya jenoside, kurwanya ihakana n’ipfobya bya jenoside, kurandura burundu ingengabitekerezo ya jenoside n’ibyo igaragariramo byose, amacakubiri n’ivangura bishingiye ku moko, ku turere cyangwa ku kindi icyo ari cyo cyose;
… (Irangashingiro) - French
Nous, Peuple Rwandais,
…
(g) RÉSOLUS à prévenir et réprimer le crime de génocide, combattre le négationnisme et le révisionnisme du génocide et éradiquer l’idéologie du génocide et toutes ses manifestations ainsi que le divisionnisme et la discrimination basés sur l’ethnie, la région ou sur tout autre motif;
… (Préambule)