SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Protection from Violence
- English
…
Any act of physical and moral violence against a person subjected to restriction of personal liberty shall be punished.
… (Art. 13) - Italian
…
È punita ogni violenza fisica e morale sulle persone comunque sottoposte a restrizioni di libertà.
… (Art. 13)
Protection from Violence
- EnglishDespite any other provision in this Constitution, the following rights and fundamental freedoms shall not be limited—
(a) freedom from torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment;
(b) freedom from slavery or servitude;
… (Art. 25) - SwahiliLicha ya vifungu vingine vyovyote katika Katiba hii, haki zifuatazo na uhuru wa msingi hazitawekewa mipaka-
(a) uhuru dhidi ya kuteswa na ukatili, kitendo au adhabu ya udhalilishaji;
(b) uhuru dhidi ya utumwa na kutumikishwa;
… (Kifungu cha 25)
Protection from Violence
- English
1. … Forced labor is allowed only on the basis of a judicial act on the conviction of a criminal or administrative offense or in a state of emergency or martial law.
… (Art. 24) - Kazak
1. ... Еріксіз еңбекке қылмыстық немесе əкімшілік құқық бұзушылық жасауға кінəлі деп тану туралы сот актісінің негізінде не төтенше жағдайда немесе соғыс жағдайында ғана жол беріледі.
... (24-бап)
Protection from Violence
- EnglishNo one may take the law into their own hands or claim their rights with violence. … (Art. 15)
- SpanishNadie podrá hacerse justicia por sí mismo ni reclamar sus derecho con violencia. … (Art. 15)
Protection from Violence
- English
…
(3) The law shall forbid and prosecute all actions aimed at denying and slandering of the State and people, instigation to sedition, war of aggression, national, racial or religious hatred, incitement to discrimination, territorial separatism, public violence, or other manifestations encroaching upon the constitutional order. (Art. 32) - Moldovian
…
(3) Sînt interzise şi pedepsite prin lege contestarea şi defăimarea statului şi a poporului, îndemnul la război de agresiune, la ură naţională, rasială sau religioasă, incitarea la discriminare, la separatism teritorial, la violenţă publică, precum şi alte manifestări ce atentează la regimul constituţional. (Art. 32)
Protection from Violence
- English(1) No person shall be required to perform forced labour.
… (Sec. 43)
Protection from Violence
- English…
2. Each member of the family shall enjoy full and equal respect and shall be protected by law against all forms of neglect, cruelty or exploitation.
… (Sec. 22)
Protection from Violence
- EnglishEveryone has the right to life, liberty and security of the person, and the right not be deprived thereof to any extent except pursuant to a law made in accordance with Article 16 of this Constitution. (Art. 21)
- Dhivehiކޮންމެ މީހަކަށްމެ، ދިރިހުރުމުގެ ޙައްޤާއި، އަމިއްލަ މިނިވަންކަމާއި، ނަފްސު ރައްކާތެރިކުރުމުގެ ޙައްޤު ލިބިގެންވެއެވެ. ފަހު، މިޤާނޫނުއަސާސީގެ 16 ވަނަ މާއްދާގައި ބަޔާންކޮށްފައިވާ ގޮތުގެމަތީން ހަދައިފައިވާ ޤާނޫނަކާ އެއްގޮތަށް މެނުވީ އެއްވެސް މީހެއްގެ ކިބައިން، މިއިން ޙައްޤެއްޤެ ނުވަތަ މިނިވަންކަމެއްގެ އެއްވެސް މިންވަރެއް ނިގުޅާއިގަނެވިގެން ނުވާނެއެވެ. (ޤާނޫނުއަސާސީގެ 21 ވަނަ މާއްދާ)
Protection from Violence
- English1. All who are within the territory of Suriname shall have an equal claim to protection of person and property.
… (Art. 8) - Dutch1. Allen die zich op het grondgebied van Suriname bevinden hebben gelijke aanspraak op bescherming van personen en goederen.
… (Art. 8)
Protection from Violence
- English…
No one may be subjected to torture or other inhuman or degrading treatment or punishment.
No one shall be held in slavery or required to perform forced labour.
The authorities of the State shall protect the right to life and oppose torture, slavery, forced labour and other forms of inhuman or degrading treatment. (Art. 93) - Norwegian…
Ingen må utsettes for tortur eller annen umenneskelig eller nedverdigende behandling eller straff.
Ingen skal holdes i slaveri eller tvangsarbeid.
Statens myndigheter skal beskytte retten til liv og bekjempe tortur, slaveri, tvangsarbeid og andre former for umenneskelig eller nedverdigende behandling. (§ 93)