SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Protection from Violence
- English...
3. Formation and functioning of public associations pursuing the goals or actions directed toward a violent change of the constitutional system, violation of the integrity of the Republic, undermining the security of the state, inciting social, racial, national, religious, and tribal enmity, as well as the formation of unauthorized paramilitary units shall be prohibited.
… (Art. 5) - Kazak...
3. Мақсаты немесе iс-әрекетi Республиканың конституциялық құрылысын күштеп өзгертуге, оның тұтастығын бұзуға, мемлекет қауiпсiздiгiне нұқсан келтiруге, әлеуметтiк, нәсiлдiк, ұлттық, дiни, тектiк-топтық және рулық араздықты қоздыруға бағытталған қоғамдық бiрлестiктер құруға және олардың қызметiне, сондай-ақ заңдарда көзделмеген әскерилендiрiлген құрамалар құруға тыйым салынады.
… (5-бап)
Protection from Violence
- English(1) No person shall be subjected to inhuman or degrading punishment or treatment.
…
(3) (a) No law shall provide for the imposition of collective Punishments.
… (Art. 36) - Maltese(1) Ħadd ma għandu jkun assoġġettat għal piena jew trattament inuman jew degradanti.
…
(3) (a) Ebda liġi ma għandha tipprovdi għall-impożizzjoni ta’ pieni kollettivi.
… (Art. 36)
Protection from Violence
- English
The State protects the dignity of the human person and its physical integrity and prohibits moral and physical torture. The infraction of torture is imprescriptible. (Art. 25)
- Arabic
تحمي الدّولة كرامة الذّات البشريّة وحرمة الجسد، وتمنع التّعذيب المعنويّ والمادّي. ولا تسقط جريمة التّعذيب بالتّقادم. (الفصل 25)
- French
L’État protège la dignité de l’être humain et son intégrité physique et interdit la torture morale et physique.
L’infraction de torture est imprescriptible. (Art. 25)
Protection from Violence
- English...
Labour in the Democratic People’s Republic of Korea is independent and creative labour of the working people, freed from exploitation and oppression.
... (Art. 29) - Korean…
조선민주주의인민공화국에서 로동은 착취와 압박에서 해방된 근로자들의 자주적이며 창조적인 로동이다.
… (제29 조)
Protection from Violence
- English
…
(4) The exploitation of minors and their involvement in activities which might be injurious to their health, moral conduct, or which might endanger their life or proper development are forbidden.
… (Art. 50) - Moldovian
…
(4) Exploatarea minorilor, folosirea lor în activităţi care le-ar dăuna sănătăţii, moralităţii sau care le-ar pune în primejdie viaţa ori dezvoltarea normală sînt interzise.
… (Art. 50)
Protection from Violence
- EnglishWhereas every person in Saint Christopher and Nevis is entitled to the fundamental rights and freedoms, that is to say, the right, whatever his or her race, place of origin, birth, political opinions, colour, creed or sex, but subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest, to each and all of the following, namely,
(a) life, liberty, security of the person, equality before the law and the protection of the law;
… (Sec. 3)
Protection from Violence
- English…
Discrimination and incitement of hatred is a crime punished by Law.
… (Art. 53) - Arabic…
التمييز والحض على الكراهية جريمة، يعاقب عليها القانون
…(المادّة 53)
Protection from Violence
- EnglishThe State must take appropriate measures to ensure that—
…
(b) children are not pledged in marriage;
… (Sec. 26)
Protection from Violence
- English(a) Children and young people are entitled to special protection and special assistance from the family, the community and the State. Children and young people shall not be harmed, sexually abused, or discriminated against in any manner and shall be free from unsuited social and economic exploitation. No person shall obtain undue benefit from their labour.
… (Art. 35) - Dhivehi(ހ) ޢާއިލާގެ ފަރާތުންނާއި ޖަމާޢަތުގެ ފަރާތުންނާއި ދައުލަތުގެ ފަރާތުން ޙާއްސަ އެހީތެރިކަމާއި ޙާއްސަ ރައްކާތެރިކަން ލިބުމަކީ ކުޑަކުދީންނާއި ޅަފުރައިގެ ކުދީނަށް ލިބިގެންވާ ހައްޤެކެވެ. އަދި ކުޑަކުދީންނާއި ޅަފުރައިގެ ކުދީންނަށް އެއްވެސްގޮތަކުން ހާނިއްކަކޮށް، ޖިންސީގޮތުން އަނިޔާކޮށް އެއްވެސްގޮތަކުން ތަފާތުކޮށް އެކަށީގެންނުވާ އިޤްތިސާދީ، އިޖްތިމާއީ ކަންތައްތަކުގައި ބައިވެރިކޮށް އެ މީހުންގެ ފުށުން ނާޖާއިޒް މަންފާތައް ހާސިލްކުރުމަށް ހަމަ އެކަކުވެސް މަސައްކަތްކޮށްގެނެއް ނުވާނެއެވެ.
... (ޤާނޫނުއަސާސީގެ 35 ވަނަ މާއްދާ)
Protection from Violence
- English…
Children have the right to protection of their personal integrity. The authorities of the state shall create conditions that facilitate the child's development, including ensuring that the child is provided with the necessary economic, social and health security, preferably within their own family. (Art. 104) - Norwegian…
Barn har rett til vern om sin personlige integritet. Statens myndigheter skal legge forholdene til rette for barnets utvikling, herunder sikre at barnet får den nødvendige økonomiske, sosiale og helsemessige trygghet, fortrinnsvis i egen familie. (§ 104)