SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Public Institutions and Services
- EnglishAgrarian reform and rural development are effected in accordance with the following bases:
…
9. support to the peasant woman, especially to who is head of [the] family;
… (Art. 115) - SpanishLa reforma agraria y el desarrollo rural se efectuarán de acuerdo con las siguientes bases:
…
9. el apoyo a la mujer campesina, en especial a quien sea cabeza de familia;
… (Art. 115)
Public Institutions and Services
- English
The State sees to assure to the citizens:
- the access to potable water and to its preservation for future generations;
- the protection of [their] health, notably of poor people as well as the prevention and the struggle against epidemic and endemic diseases;
- the access to housing, notably for the disadvantaged categories. (Art. 63) - Arabic
تسهر الدولة على تمكين المواطن من:
- الحصول على ماء الشرب، وتعمل على المحافظة عليه لألجيال القادمة،
- الرعاية الصحية، السيما لألشخاص المعوزين والوقاية من األمراض المعدية والوبائية ومكافحتها،
- الحصول على سكن، السيما للفئات المحرومة. (المادة 63) - French
L’Etat veille à assurer au citoyen :
— l’accès à l’eau potable et à sa préservation pour les générations futures ;
— la protection de sa santé, notamment des personnes démunies ainsi que la prévention et la lutte contre les maladies épidémiques et endémiques ;
— l’accès au logement, notamment pour les catégories défavorisées. (Art. 63)
Public Institutions and Services
- EnglishThe State recognizes and protects the family as the fundamental nucleus of society, and guarantees the social and economic conditions necessary for its full development. … (Art. 62)
- SpanishEl Estado reconoce y protege a las familias como el núcleo fundamental de la sociedad, y garantizará las condiciones sociales y económicas necesarias para su desarrollo integral. … (Art. 62)
Public Institutions and Services
- EnglishEducation, health and social services are the basic pillars for building and developing the society. Society shall with the state take part in providing them. (Art. 32)
- Arabicالتعليم والصحة والخدمات الاجتماعية أركان أساسية لبناء المجتمع وتقدمه يسهم المجتمع مع الدولة في توفيرها. (المادّة 32)
Public Institutions and Services
- English1. For protection by the family, it shall specifically be the responsibility of the State:
a) To assist families in their mission as custodians of moral values recognized by the community;
b) To promote social and economic independence of family households;
c) To cooperate with parents in the raising of their children;
d) To define and implement, after consulting representative associations for families, a global and integrated family policy.
2. The state shall also have the duty to ensure the elimination of conditions that wreak discrimination on women and to guarantee the protection of their rights as well as children’s rights. (Art. 88) - Portuguese1. Para a protecção da família, incumbe ao Estado, designadamente:
a) Assistir a família na sua missão de guardiã dos valores morais reconhecidos pela comunidade;
b) Promover a independência social e económica dos agregados familiares;
c) Cooperar com os pais na educação dos filhos;
d) Definir e executar, ouvidas as associações representativas das famílias, uma política de família com carácter global e integrado.
2. O Estado tem ainda o dever de velar pela eliminação das condi- ções que importam a discriminação da mulher e de assegurar a protec- ção dos seus direitos, bem como dos direitos da criança. (Art. 88)
Public Institutions and Services
- English…
(5) The State shall make reasonable provision for the welfare and maintenance of the aged and shall protect the family and recognise the significant role of the family in society.
…
(8) Without compromising quality the State shall promote free and compulsory basic education for all and shall take all practical measures to ensure the provision of basic health care services to the population.
… (Sec. 60)
Public Institutions and Services
- English
Social assistance shall be rendered to whomever may need it, regardless of contribution to social welfare and shall have as objectives:
I – the protection of the family, maternity, childhood, adolescence and old age;
… (Art. 203) - Portuguese
A assistência social será prestada a quem dela necessitar, independentemente de contribuição à seguridade social, e tem por objetivos:
I - a proteção à família, à maternidade, à infância, à adolescência e à velhice;
… (Art. 203)
Public Institutions and Services
- English(1) Citizens shall have the right to social security and social assistance.
(2) The State shall provide social security for the temporarily unemployed in accordance with conditions and procedures established by law.
(3) The aged without relatives and unable to support themselves, as well as invalids and the socially weak shall receive special protection from the State and society. (Art. 51) - Bulgarian(1) Гражданите имат право на обществено осигуряване и социално подпомагане.
(2) Лицата, останали временно без работа, се осигуряват социално при условия и по ред, определени със закон.
(3) Старите хора, които нямат близки и не могат да се издържат от своето имущество, както и лицата с физически и психически увреждания, се намират под особена закрила на държавата и обществото. (Чл. 51)
Public Institutions and Services
- English
The State is committed to guaranteeing the specific needs of vulnerable persons.
It takes the measures necessary to prevent the vulnerability of children, of women, of mothers, of the elderly and of the persons with disabilities [situation de handicap].
It commits to guaranteeing the access of the vulnerable persons to the services of health, to education, to employment, to culture, and to sports and leisure. (Art. 32) - French
L’Etat s’engage à garantir les besoins spécifiques des personnes vulnérables.
Il prend les mesures nécessaires pour prévenir la vulnérabilité des enfants, des femmes, des mères, des personnes âgées et des personnes en situation de handicap.
Il s’engage à garantir l’accès des personnes vulnérables aux services de santé, à l’éducation, à l’emploi, à la culture, aux sports et aux loisirs. (Art. 32)
Public Institutions and Services
- EnglishThe general retirement and social security funds shall be organized in such a way as to guarantee to all workers, employers, employees, and laborers adequate retirement pensions and subsidies in case of accident, sickness, disability, enforced unemployment, etc.; and in case of death, the corresponding pension to their families. The old age pension is the right of those who have reached the limit of their productive age, after long residence in the country, and who lack the means to provide for the necessities of life. ... (Art. 67)
- SpanishLas jubilaciones generales y seguros sociales se organizarán en forma de garantizar a todos los trabajadores, patronos, empleados y obreros, retiros adecuados y subsidios para los casos de accidentes, enfermedad, invalidez, desocupación forzosa, etc.; y a sus familias, en caso de muerte, la pensión correspondiente. La pensión a la vejez constituye un derecho para el que llegue al límite de la edad productiva, después de larga permanencia en el país y carezca de recursos para subvenir a sus necesidades vitales. ... (Art. 67)