SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Status of the Constitution
- EnglishThis Constitution is the supreme law of The Gambia and any other law found to be inconsistent with any provision of this Constitution shall, to the extent of the inconsistency, be void. (Sec. 4)
Status of the Constitution
- English…
Sovereignty is exercised in accordance with this Constitution which is the supreme Law of the State.
Any law, any regulatory text and administrative act contrary to its provisions are null and of null effect.
… (Art. 2) - French…
La souveraineté s'exerce conformément à la présente Constitution qui est la Loi suprême de l'État.
Toute loi, tout texte réglementaire et acte administratif contraires à ses dispositions sont nuls et de nul effet.
… (Art. 2)
Status of the Constitution
- English
1. Laws, decrees and other decisions of state bodies/organs, and activities of all organizations and citizens must be in full conformity with the Constitution.
… (Art. 70) - Mongolian
1. Үндсэн хуульд хууль, зарлиг, төрийн байгууллагын бусад шийдвэр, нийт байгууллага, иргэний үйл ажиллагаа бүрнээ нийцсэн байвал зохино.
… (Далдугаар зүйл)
Status of the Constitution
- EnglishThe fundamental rights recognized in this Constitution determine the existence of an order of judicial and moral responsibility that rules the conduct of men and women in society. Consequently, the following are declared as fundamental duties of people:
1. To obey and follow the Constitution and the laws, to respect and obey the authorities established by it.
… (Art. 75) - SpanishLos derechos fundamentales reconocidos en esta Constitución determinan la existencia de un orden de responsabilidad jurídica y moral, que obliga la conducta del hombre y la mujer en sociedad. En consecuencia, se declaran como deberes fundamentales de las personas los siguientes:
1) Acatar y cumplir la Constitución y las leyes, respetar y obedecer las autoridades establecidas por ellas;
… (Art. 75)
Status of the Constitution
- EnglishLaws and regulations currently into force remain applicable to the extent that they are not incompatible with the present Constitution. If need be, they must be amended in order to comply, as soon as possible, with the latter. (Art. 97)
- FrenchLes lois et règlements actuellement en vigueur demeurent applicables dans la mesure où ils ne sont pas incompatibles avec la présente Constitution. Ils doivent, le cas échéant, être mis en harmonie, aussitôt que possible, avec cette dernière. (Art. 97)
Status of the Constitution
- EnglishIn the exercise of the rights and freedoms recognized by this Constitution, all individuals are held to the duty of respect for the Constitution, the institutions, the laws and the regulations of the Republic. (Art. 16)
- FrenchDans l’exercice des droits et libertés reconnus par la présente Constitution, tout individu est tenu au devoir de respect de la Constitution, des Institutions, des lois et règlements de la République. (Art. 16)
Status of the Constitution
- EnglishAll legal provisions that contradict the provisions of this Amended Basic Law are repealed. (Art. 119)
- Arabicيلغى كل ما يتعارض مع أحكام هذا القانون الأساسي المعدّل. (المادّة 119)
Status of the Constitution
- EnglishIn all their decisions or sentences, the tribunals of justice will obligatorily observe the principle that the Constitution of the Republic prevails over any law or treaty. (Art. 204)
- SpanishLos tribunales de justicia en toda resolución o sentencia observarán obligadamente el principio de que la Constitución de la República prevalece sobre cualquier ley o tratado. (Art. 204)
Status of the Constitution
- English1. Every citizen enjoys the rights and is subject to the duties enshrined in the Constitution.
… (Art. 12) - Portuguese1. Todos os cidadãos gozam dos direitos e estão sujeitos aos deveres consignados na Constituição.
... (Art. 12)
Status of the Constitution
- EnglishThe legislation and the regulations in force in the Islamic Republic of Mauritania continue to be applicable as long as they have not been modified, in the forms specified in the Constitution.
The laws prior to the Constitution must be modified, if it applies, to render them in conformity with the constitutional rights and freedoms within a time period not exceeding three years counting from the date of promulgation of this Constitutional Law.
In case that the modifications provided for in the preceding paragraph are not adopted [apportées] in the prescribed times, any individual can refer [déférer] these laws to the Constitutional Council for examination of their constitutionality. The provisions declared unconstitutional may not be applied. (Art. 102) - Arabicيستمرّ العمل بالقوانين والنظم القائمة بالجمهورية الإسلامية الموريتانية ما لم تعدل طبقا للشكل المنصوص عليه في الدستور.
تعدل القوانين السابقة للدستور عند الاقتضاء من أجل مطابقتها مع الحقوق والحريات الدستورية في أجل لا يتعدى ثلاث (3) سنوات اعتبارا من تاريخ إصدار هذا القانون الدستوري.
وفي حالة عدم إجراء التعديلات المقررة في الفقرة السابقة في الآجال المحددة، يجوز لأي شخص أن يطعن بعدم دستورية هذه القوانين أمام المجلس الدستوري. ولا يمكن تطبيق الترتيبات المحكوم بعدم دستوريتها. (المادّة 102) - FrenchLa législation et la réglementation en vigueur en République islamique de Mauritanie restent applicables tant qu’elles n’ont pas été modifiées, dans les formes prévues par la Constitution.
Les lois antérieures à la Constitution doivent être modifiées, s’il y a lieu, pour les rendre conformes aux droits et libertés constitutionnels, dans un délai n’excédant pas trois (3) ans pour compter de la date de promulgation de la présente loi constitutionnelle.
Au cas où les modifications prévues à l'alinéa précédent ne sont pas apportées dans les délais prescrits, tout individu pourra déférer ces lois au Conseil constitutionnel pour examen de leur constitutionnalité. Les dispositions déclarées inconstitutionnelles ne peuvent être appliquées. (Art. 102)