SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Status of International Law
- EnglishUpon publication in the Official Gazette, international treaties and agreements which have been duly ratified or approved have the force of law as national legislation in accordance with the hierarchy of laws provided for under the first paragraph of Article 95 of this Constitution. (Art. 168)
- KinyarwandaIyo amaze gutangazwa mu Igazeti ya Leta, amasezerano mpuzamahanga yemejwe burundu mu buryo buteganywa n’amategeko, agira agaciro nk’ak’andi mategeko akurikizwa mu gihugu hakurikijwe ibiteganywa mu gika cya mbere cy’ingingo ya 95 y’iri Tegeko Nshinga. (Ingingo ya 168)
- FrenchLes traités et accords internationaux régulièrement ratifiés ou approuvés, dès leur publication au Journal Officiel, ont une force obligatoire comme la législation nationale et suivant la hiérarchie des lois prévue à l’alinéa premier de l’article 95 de la présente Constitution. (Art. 168)
Status of International Law
- English…
2. The Palestinian National Authority shall work without delay to become a party to regional and international declarations and covenants that protect human rights. (Art. 10) - Arabic...
2- تعمل السلطة الوطنية الفلسطينية دون إبطاء على الانضمام إلى الإعلانات والمواثيق الإقليمية والدولية التي تحمي حقوق الإنسان. (المادّة 10)
Status of International Law
- English…
We the people of Afghanistan:
…
Observing the United Nations Charter as well as the Universal Declaration of Human Rights;
… (Preamble) - Dari...
ما مردم افغانستان:
...
با رعایت منشور ملل متحد و با احترام به اعلامیۀ جهانی حقوق بشر؛
... (مقدمه) - Pashto...
موږ د افغانستان خلكو:
...
د ملگرو ملتو د منشور په رعايت او د بشر د حقوقو نړيوالې اعلاميې ته په درناوي؛
... (سريزه)
Status of International Law
- English…
3. Everyone shall have the right in accordance with international treaties of the Russian Federation to appeal to interstate bodies for the protection of human rights and freedoms if all available internal means of legal protection have been exhausted. (Art. 46) - Russian…
3. Каждый вправе в соответствии с международными договорами Российской Федерации обращаться в межгосударственные органы по защите прав и свобод человека, если исчерпаны все имеющиеся внутригосударственные средства правовой защиты. (Статья 46)
Status of International Law
- English
(1) When interpreting the Bill of Rights, a court, tribunal or forum-
…
(b) must consider international law;
… (Sec. 39)
Status of International Law
- EnglishFundamental rights enshrined in the Constitution shall not exclude any other rights provided for by the law and shall be interpreted in accordance with the Universal Declaration of Human Rights. (Sec. 23)
- TetumDireitu fundamentál sira-ne’ebé konsagra iha Lei-Inan la hasai direitu selu-seluk ne’ebé temi iha lei no tenke interpreta sira tuir Deklarasaun Universál Direitus Umanus nian. (Art. 23)
- PortugueseOs direitos fundamentais consagrados na Constituição não excluem quaisquer outros constantes da lei e devem ser interpretados em consonância com a Declaração Universal dos Direitos Humanos. (Art. 23)
Status of International Law
- English...
(3) Notwithstanding anything contained in this Constitution, no law nor any provision thereof providing for detention, prosecution or punishment of any person, who is a member of any armed or defence or auxiliary forces or any individual, group of individuals or organisation or who is a prisoner of war, for genocide, crimes against humanity or war crimes and other crimes under international law shall be deemed void or unlawful, or ever to have become void or unlawful, on the ground that such law or provision of any such law is inconsistent with, or repugnant to, any of the provisions of this Constitution. (Art. 47) - Bengali...
(৩) এই সংবিধানে যাহা বলা হইয়াছে, তাহা সত্ত্বেও গণহত্যাজনিত অপরাধ, মানবতাবিরোধী অপরাধ বা যুদ্ধাপরাধ এবং আন্তর্জাতিক আইনের অধীন অন্যান্য অপরাধের জন্য কোন সশস্ত্র বাহিনী বা প্রতিরক্ষা বাহিনী বা সহায়ক বাহিনীর সদস্য বা অন্য কোন ব্যক্তি, ব্যক্তি সমষ্টি বা সংগঠন কিংবা যুদ্ধবন্দীকে আটক, ফৌজদারীতে সোপর্দ কিংবা দন্ডদান করিবার বিধান-সংবলিত কোন আইন বা আইনের বিধান এই সংবিধানের কোন বিধানের সহিত অসমঞ্জস বা তাহার পরিপন্থী, এই কারণে বাতিল বা বেআইনী বলিয়া গণ্য হইবে না কিংবা কখনও বাতিল বা বেআইনী হইয়াছে বলিয়া গণ্য হইবে না । (অনুচ্ছেদ ৪৭)
Status of International Law
- English
(1) Obligations can only be imposed:
…
b) by international agreement according to art. 7, paragr. 4, which directly determines the rights and obligations of physical and legal persons,
… (Art. 13) - Slovak
(1) Povinnosti moţno ukladať
…
b) medzinárodnou zmluvou podľa čl. 7 ods. 4, ktorá priamo zakladá práva a povinnosti fyzických osôb alebo právnických osôb,
… (Čl. 13)
Status of International Law
- English… Turkmenistan shall recognize the priority of the universally accepted norms of international law. (Art. 9)
- Russian… Туркменистан признаёт приоритет общепризнанных норм международного права. (Статья 9)
- Turkmen… Türkmenistan halkara hukugynyň umumy ykrar edilen kadalarynyň ileri tutulmagyny ykrar edýär. (9-njy madda)
Status of International Law
- English1. The President and the Vice-President of the Republic acting jointly may, at any time prior to the promulgation of any law or decision of the House of Representatives, refer to the Supreme Constitutional Court for its opinion the question as to whether such law or decision or any specified provision thereof is repugnant to or inconsistent with any provision of this Constitution, otherwise than on the ground that such law or decision or any provision thereof discriminates against either of the two Communities or is repugnant to or inconsistent with the law of the European Communities or of the European Union.
…
3. In case the Supreme Constitutional Court is of the opinion that such law or decision or any provision thereof is repugnant to or inconsistent with any provision of this Constitution or the law of the European Communities or of the European Union such law or decision or such provision thereof shall not be promulgated by the President and the Vice-President of the Republic. (Art. 140) - Greek1. O Πρόεδρος και ο Aντιπρόεδρος της Δημοκρατίας από κοινού προ της εκδόσεως νόμου ή αποφάσεώς τινος της Bουλής των Aντιπροσώπων δικαιούνται να αναφερθώσιν εις το Aνώτατον Συνταγματικόν Δικαστήριον ίνα γνωματεύση τούτο, κατά πόσον ο εν λόγω νόμος, απόφασις ή ωρισμένη διάταξις αυτών ευρίσκεται εις αντίθεσιν ή είναι ασύμφωνος προς διάταξίν τινα του Συντάγματος δι’ οιονδήποτε άλλον λόγον πλην της δυσμενούς εις βάρος εκατέρας κοινότητας διακρίσεως ή ευρίσκεται σε αντίθεση ή είναι ασύμφωνος προς το δίκαιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή της Ευρωπαϊκής Ενώσεως.
…
3. Eις ην περίπτωσιν το Aνώτατον Συνταγματικόν Δικαστήριον γνωματεύση ότι ο νόμος ή η απόφασις ή διάταξίς τις αυτών ευρίσκεται εις αντίθεσιν ή ασυμφωνίαν προς διάταξίν τινα του Συντάγματος, ή του δικαίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή της Ευρωπαϊκής Ενώσεως, ο νόμος ή η απόφασις δεν δύναται να εκδοθή υπό του Προέδρου και του Aντιπροέδρου της Δημοκρατίας. (Αρθρον 140) - Turkish1.Temsilciler Meclisi'nin herhangi bir yasa veya kararının ortaya çıkmadan önce, ortak hareket eden Başkan ve Başkan Yardımcısı, bu tür bir yasanın veya kararın veya bunların belirtilen herhangi bir hükmünün, bu Anayasa'nın herhangi bir hükmüne karşı veya tutarsız olup olmadığı sorusuna ilişkin sorusu, aksi takdirde, söz konusu yasanın veya kararın veya herhangi bir hükmün iki Topluluktan herhangi birine ayrımcılık yaptığı veya Avrupa Toplulukları veya Avrupa Union.
...
3.Yüksek Anayasa Mahkemesi'nin, bu yasanın veya kararın veya herhangi bir hükmün, bu Anayasa'nın veya Avrupa Topluluklarının veya Avrupa Birliği'nin herhangi bir hükmüne aykırı olduğu veya bunlara aykırı olduğu görüşünde olması durumunda, söz konusu yasa veya karar veya bu hükmün Cumhurbaşkanı ve Başkan Yardımcısı tarafından beyan edilmeyeceği görüşündedir. (Madde 140)