SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Obligations of the State
- English
Where every person in Saint Vincent is entitled to the fundamental rights and freedoms, that is to say, the right, whatever his race, place of origin, political opinions, color, creed or sex, but subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest,
… (Sec. 1)
Obligations of the State
- EnglishWe, the People of South Sudan, …
Determined to lay the foundation for a united, peaceful and prosperous society based on justice, equality, respect for human rights and the rule of law;
Committed to establishing a decentralized democratic multi-party system of governance in which power shall be peacefully transferred and to upholding values of human dignity and equal rights and duties of men and women;
… (Preamble)
Obligations of the State
- English1. In the Socialist Republic of Vietnam, human rights and citizens’ rights in the political, civil, economic, cultural and social fields shall be recognized, respected, protected and guaranteed in accordance with the Constitution and law.
2. Human rights and citizens’ rights may not be limited unless prescribed by a law solely in case of necessity for reasons of national defense, national security, social order and safety, social morality and community well-being. (Art. 14) - Vietnamese1. Ở nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam, các quyền con người, quyền công dân về chính trị, dân sự, kinh tế, văn hóa, xã hội được công nhận, tôn trọng, bảo vệ, bảo đảm theo Hiến pháp và pháp luật.
2. Quyền con người, quyền công dân chỉ có thể bị hạn chế theo quy định của luật trong trường hợp cần thiết vì lý do quốc phòng, an ninh quốc gia, trật tự, an toàn xã hội, đạo đức xã hội, sức khỏe của cộng đồng. (Điều 14)
Obligations of the State
- English
…
(2) Equality includes the full and equal enjoyment of all rights and freedoms recognised in this Chapter5 or any other written law.
… (Sec. 26) - iTaukei
…
(2) Na dodonu ni tamata me qaravi vakatautauvata ena mata ni lawa e okati kina na kena vakayagataki vakatautauvata na dodonu kei na galala e virikotori ena Wase qo se na dua tale na lawa tabaki.
… (Sec. 26)
Obligations of the State
- English
…
Reaffirming our adherence and our attachment to the Conventions of the United Nations on the Rights of the Child and on the Rights of Women, particularly to the objective of the parity of man-woman representation within the institutions of the country as well as to the international instruments concerning the protection and promotion of human rights;
… (Preamble)5 - French
…
Réaffirmant notre adhésion et notre attachement à la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme, à la Charte Africaine des Droits de l’Homme et des Peuples, aux Conventions des Nations Unies sur les Droits de l’Enfant et sur les Droits de la Femme, particulièrement à l’objectif de la parité de représentation homme-femme au sein des institutions du pays ainsi qu’aux instruments internationaux relatifs à la protection et à la promotion des droits humains;
… (Préambule)
Obligations of the State
- EnglishAny act on the part of the Public Power that violates or encroaches upon the rights guaranteed by this Constitution and by law is null and void, and the public employees ordering or implementing the same shall incur criminal, civil and administrative liability, as applicable in each case, with no defense on grounds of having followed the orders of a superior. (Art. 25)
- SpanishTodo acto dictado en ejercicio del Poder Público que viole o menoscabe los derechos garantizados por esta Constitución y la ley es nulo, y los funcionarios públicos y funcionarias públicas que lo ordenen o ejecuten incurren en responsabilidad penal, civil y administrativa, según los casos, sin que les sirvan de excusa órdenes superiores. (Art. 25)
Obligations of the State
- English(1) Every person in the United Republic has the right to enjoy fundamental human rights and to enjoy the benefits accruing from the fulfillment by every person of this duty to society, as stipulated under Article 12 to 28 of this Part of this Chapter2 of the Constitution.
… (Art. 29)
Obligations of the State
- EnglishEnjoyment of the rights and freedoms recognised for Belgians must be provided without discrimination. To this end, laws and federate laws guarantee among others the rights and freedoms of ideological and philosophical minorities. (Art. 11)
- DutchHet genot van de rechten en vrijheden aan de Belgen toegekend moet zonder discriminatie verzekerd worden. Te dien einde waarborgen de wet en het decreet inzonderheid de rechten en vrijheden van de ideologische en filosofische minderheden. (Art. 11)
- FrenchLa jouissance des droits et libertés reconnus aux Belges doit être assure sans discrimination. A cette fin, la loi et le décret garantissent notamment les droits et libertés des minorités idéologiques et philosophiques. (Art. 11)
- GermanDer Genuss der den Belgiern zuerkannten Rechte und Freiheiten muss ohne Diskriminierung gesichert werden. Zu diesem Zweck gewährleisten das Gesetz und das Dekret insbesondere die Rechte und Freiheiten der ideologischen und philosophischen Minderheiten. (Art. 11)
Obligations of the State
- EnglishThe fact that certain rights and freedoms are referred to in this Constitution does not mean that there may not be other rights and freedoms retained by the people or conferred by law. (Sec. 28)
Obligations of the State
- EnglishThe enumeration of the fundamental rights recognized in this Title [capítulo] do not exclude the others that the Fundamental Law guarantees, or others of analogous nature and that are derived from the dignity of man, from the principle of sovereignty of the people or from the social and democratic state of law, and [from] the republican form of the State. (Art. 14)
- SpanishLa enumeración de los derechos fundamentales reconocidos en este capítulo no excluye los demás que la Ley Fundamental garantiza, ni otros de naturaleza análoga y que se derivan de la dignidad del hombre, del principio de soberanía del pueblo o del estado social y democrático de derecho y de la forma republicana del Estado. (Art. 14)
- FrenchL'énumération des droits fondamentaux reconnus dans le présent chapitre n'est pas exclusive d'autres droits garantis par la Loi fondamentale, ou d'autres droits de même nature découlant de la dignité de l'homme, du principe de souveraineté du peuple ou de l'État de droit, social et démocratique, et de la forme républicaine de l'État. (Art. 14)