SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Judicial Protection
- English…
2. Any natural person or [person] having cause, that invokes a legitimate interest[,] can interpose [the] recourse of amparo. (Art. 102) - Spanish…
2. Puede interponer recurso de amparo, toda persona natural o causa-habiente que invoque un interés legítimo. (Art. 102) - French…
2. Toute personne physique ou personne fondée à invoquer un intérêt légitime a le droit d'introduire une demande de protection. (Art. 102)
Judicial Protection
- English…
(3) The Ombudsman may approach the Constitutional Court with a request for declaring as unconstitutional a law which infringes human rights and freedoms.
(4) The Supreme Judicial Council may approach the Constitutional Court with a petition to establish unconstitutionality of any law whereby any rights and freedoms of citizens are violated. (Art. 150) - Bulgarian…
(3) Омбудсманът може да сезира Конституционния съд с искане за установяване на противоконституционност на закон, с който се нарушават права и свободи на гражданите.
(4) Висшият адвокатски съвет може да сезира Конституционния съд с искане за установяване на противоконституционност на закон, с който се нарушават права и свободи на гражданите. (Чл. 150)
Judicial Protection
- English…
The Constitutional Court is the judge of the violations of the fundamental rights and public freedoms committed by the public powers, the agents of the State and the citizens. It can be referred to [the matter] by the National Institution of Human Rights.
… (Art. 96) - French…
La Cour constitutionnelle est juge des violations des droits fondamentaux et des libertés publiques commises par les pouvoirs publics, les agents de l'État et les citoyens. Elle peut être saisie par l'Institution nationale des droits humains.
… (Art. 96)
Judicial Protection
- English
Judicial protection of legitimate interests and rights against acts of the civil service before bodies of ordinary or administrative justice shall always be permitted.
Such judicial protection may not be excluded or limited to particular kinds of appeal or to particular categories of acts.
The law shall determine which judicial bodies shall be empowered to annul acts of the civil service in the cases and with the consequences provided for by the law itself. (Art. 113) - Italian
Contro gli atti della pubblica amministrazione è sempre ammessa la tutela giurisdizionale dei diritti e degli interessi legittimi dinanzi agli organi di giurisdizione ordinaria o amministrativa.
Tale tutela giurisdizionale non può essere esclusa o limitata a particolari mezzi di impugnazione o per determinate categorie di atti.
La legge determina quali organi di giurisdizione possono annullare gli atti della pubblica amministrazione nei casi e con gli effetti previsti dalla legge stessa. (Art. 113)
Judicial Protection
- English
…
The laws prior to the Constitution must be modified, if it applies, to render them in conformity with the constitutional rights and freedoms within a time period not exceeding three years counting from the date of promulgation of this Constitutional Law.
In case that the modifications provided for in the preceding paragraph are not adopted [apportées] in the prescribed times, any individual can refer [déférer] these laws to the Constitutional Council for examination of their constitutionality. The provisions declared unconstitutional may not be applied. (Art. 102) - Arabic
...
يتوجّب تعديل القوانين السّابقة للدّستور، و عند الاقتضاء- من أجل مطابقتها مع الحقوق و الحريّات الدّستورية في أجل لا يتعدّى ثلاث سنوات(3) اعتبارا من تاريخ صدور هذا القانون الدستوري.
و في حالة عدم إجراء التّعديلات المقرّرة في الفقرة السّابقة في الآجال المحدّدة يجوز لأي شخص أن يطعن في عدم دستورية هذه القوانين أمام المجلس الدستوري. و لا يجوز تطبيق التّرتيبات المحكوم بعدم دستوريتها. (المادّة 102) - French
...
Les lois antérieures à la Constitution doivent être modifiées, s’il y a lieu, pour les rendre conformes aux droits et libertés constitutionnels, dans un délai n’excédant pas trois (3) ans pour compter de la date de promulgation de la présente loi constitutionnelle.
Au cas où les modifications prévues à l'alinéa précédent ne sont pas apportées dans les délais prescrits, tout individu pourra déférer ces lois au Conseil constitutionnel pour examen de leur constitutionnalité. Les dispositions déclarées inconstitutionnelles ne peuvent être appliquées. (Art. 102)
Judicial Protection
- English1. Everyone shall have the right to compensation for any harm done to him by any action of an organ of public authority contrary to law.
2. Statute shall not bar the recourse by any person to the courts in pursuit of claims alleging infringement of freedoms or rights. (Art. 77) - Polish1. Każdy ma prawo do wynagrodzenia szkody, jaka została mu wyrządzona przez niezgodne z prawem działanie organu władzy publicznej.
2. Ustawa nie może nikomu zamykać drogi sądowej dochodzenia naruszonych wolności lub praw. (Art. 77)
Judicial Protection
- English(1) An appeal shall lie from decisions of the Federal High Court or a High Court to the Court of Appeal as of right in the following cases –
…
(d) decisions in any civil or criminal proceedings on questions as to whether any of the provisions of Chapter IV of this Constitution has been, is being or is likely to be, contravened in relation to any person;
… (Sec. 241)
Judicial Protection
- EnglishEvery person has [recourse to] the action of protection [acción de tutela] to claim before the judges, at any time or place, through a preferential and summary proceeding, for themselves or by whoever acts in their name, the immediate protection of their fundamental constitutional rights whenever these [are] consequently damaged or threatened by the action or omission of any public authority.
The protection [protección] will consist of an order so that [the party] from whom the protection [tutela] is solicited, acts or refrains from it. The decision, which must be of immediate compliance, may be challenged before the competent judge, and in any case, the latter may return it to the Constitutional Court for its subsequent [eventual] revision.
This action will proceed only when the affected [party] does not dispose of another means of judicial defense, except when the former is used as a transitory mechanism to avoid an irreversible harm.
In no case may more than ten days elapse between the request for protection [tutela] and its resolution.
The law will establish the cases in which the action of protection [tutela] proceeds against individuals entrusted with the provision of a public service or whose conduct affects seriously and directly the collective interest, or in respect of whom the applicant finds himself in a state of subordination or defenselessness. (Art. 86) - SpanishToda persona tendrá acción de tutela para reclamar ante los jueces, en todo momento y lugar, mediante un procedimiento preferente y sumario, por sí misma o por quien actúe a su nombre, la protección inmediata de sus derechos constitucionales fundamentales, cuando quiera que éstos resulten vulnerados o amenazados por la acción o la omisión de cualquier autoridad pública.
La protección consistirá en una orden para que aquel respecto de quien se solicita la tutela, actúe o se abstenga de hacerlo. El fallo, que será de inmediato cumplimiento, podrá impugnarse ante el juez competente y, en todo caso, éste lo remitirá a la Corte Constitucional para su eventual revisión.
Esta acción solo procederá cuando el afectado no disponga de otro medio de defensa judicial, salvo que aquella se utilice como mecanismo transitorio para evitar un perjuicio irremediable.
En ningún caso podrán transcurrir más de diez días entre la solicitud de tutela y su resolución.
La ley establecerá los casos en los que la acción de tutela procede contra particulares encargados de la prestación de un servicio público o cuya conducta afecte grave y directamente el interés colectivo, o respecto de quienes el solicitante se halle en estado de subordinación o indefensión. (Art. 86)
Judicial Protection
- English
...
(2) The Public Defender of Rights may file a motion with the Constitutional Court of the Slovak Republic to initiate proceedings pursuant to Article 125, if a generally - binding regulation violates a basic human right or freedom granted to natural persons or legal entities.
… (Art. 151a) - Slovak
...
(2) Verejný ochranca práv môţe predloţiť Ústavnému súdu Slovenskej republiky návrh na začatie konania podľa čl. 125, ak všeobecne záväzný právny predpis porušuje základné právo alebo slobodu priznanú fyzickej osobe alebo právnickej osobe.
… (Čl. 151a)
Judicial Protection
- English(1) Anyone harmed by the actions of the Sovereignty Council or Cabinet may challenge the same before:
(a) The Constitutional Court, if the challenge is directed at any infringement of the constitutional order or constitutional freedoms, protections or rights.
(b) A court, if the challenge is directed at violation of the law. (Art. 20) - Arabic1 يجوز لكل متضرر من أعمال مجلس السيادة او مجلس الوزراء أن يطعن فيها امام:
ا. المحكمة الدستوريه إذا كان الطعن متعلقا بأي تجاوز للنظام الدستوري او الحريات او الحرمات او الحقوق الدستورية
ب. محكمة إذا كان الطعن متعلقاً بأي تجاوز للقانون. (الماده 21)