SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Political Parties
- English(1) No association, other than a political party registered under or pursuant to an Act of the National assembly, shall sponsor candidates public elections.
(2) No association shall be registered or remain registered as a political party if-
(a) it is formed or organised on an ethnic, sectional, religious or regional basis;
(b) its internal organisation does not conform with democratic principles; or
(c) its purpose if to subvert this constitution or the rule of law.
(3) An Act of the National Assembly shall make provisions for the better implementation of this section. (Sec. 60)
Political Parties
- EnglishThe law establishes the rules concerning:
…
- the charter of the political parties;
… (Art. 99) - FrenchLa loi fixe les règles concernant :
…
- la Charte des partis politiques ;
… (Art. 99)
Political Parties
- English(1) The United Republic is a democratic, secular and socialist state which adheres to multi-party democracy.
(2) All matters pertaining to the registration and administration of political parties in the United Republic shall be governed by the provisions of this Constitution and of a law enacted by Parliament for that purpose. (Art. 3)
Political Parties
- EnglishIn their organization and their functioning the political parties must respond to democratic principles. They must be opened to all Burundians and their national character must also be reflected at the level of their leadership [direction]. They may not advocate [prôner] violence, exclusion and hatred in any of their forms, notably those based on ethnic, regional, religious or gender [genre] affiliation. (Art. 78)
- KirundiMw’itunganywa ryayo n’ingene ikora, imigambwe itegerezwa kwisunga ingingo ngenderwako ziranga intwaro rusangi. Ikemera kwinjirwamwo n’abarundi bose, bikagaragarira mu rwego nyobozi. Kirazira ko ishira imbere ugukoresha igikenye, ugukumira n’urwanko uko bimera kwose, nk’urufatira ku moko, intara, idini canke igitsin. (Ingingo ya 78)
- FrenchLes partis politiques, dans leur organisation et leur fonctionnement, doivent répondre aux principes démocratiques. Ils doivent être ouverts à tous les Burundais et leur caractère national doit également être reflété au niveau de leur direction. Ils ne peuvent prôner la violence, l’exclusion et la haine sous toutes leurs formes, notamment celles basées sur l’appartenance ethnique, régionale, religieuse ou de genre. (Art. 78)
Political Parties
- EnglishIt is prohibited to the political parties to receive any form of participation [concours] of a nature that infringes the national independence and sovereignty. (Art. 60)
- FrenchIl est interdit aux partis politiques de recevoir toute forme de concours de nature à porter atteinte à l’indépendance et à la souveraineté nationale. (Art. 60)
Political Parties
- English(1) Every political party shall—
(a) have a national character as prescribed by an Act of Parliament;
(b) have a democratically elected governing body;
(c) promote and uphold national unity;
(d) abide by the democratic principles of good governance, promote and practise democracy through regular, fair and free elections within the party;
(e) respect the right of all persons to participate in the political process, including minorities and marginalised groups;
(f) respect and promote human rights and fundamental freedoms, and gender equality and equity;
(g) promote the objects and principles of this Constitution and the rule of law; and
(h) subscribe to and observe the code of conduct for political parties.
(2) A political party shall not—
(a) be founded on a religious, linguistic, racial, ethnic, gender or regional basis or seek to engage in advocacy of hatred on any such basis;
(b) engage in or encourage violence by, or intimidation of, its members, supporters, opponents or any other person;
(c) establish or maintain a paramilitary force, militia or similar organisation;
(d) engage in bribery or other forms of corruption; or
(e) except as is provided under this Chapter or by an Act of Parliament, accept or use public resources to promote its interests or its candidates in elections. (Art. 91) - Swahili(1) Kila chama cha siasa-
(a) kitakuwa na sifa ya kitaifa kama ilivyoamriwa na Sheria ya Bunge;
(b) kitakuwa na chombo cha uongozi kinachochaguliwa kidemokrasia;
(c) kitaimarisha na kushikilia umoja wa kitaifa;
(d) kitafungwa na kanuni za kidemokrasia za utawala bora, kuimarisha na kutekeleza demokrasia kupitia chaguzi huru na za haki za mara kwa mara ndani ya chama;
(e) kuheshimu haki ya watu wote kushiriki katika mchakato wa kisiasa, pamoja na watu wenye uwakilishi mdogo katika jamii na jamii za pembezoni;
(f) kuheshimu na kuimarisha haki za binadamu na uhuru wa msingi, na usawa wa kijinsia na haki;
(g) kuimarisha malengo na kanuni za Katiba hii na utawala wa sheria; na (h) kufuatilia na kuzingatia kanuni za maadili kwa vyama vya siasa.
(2) Chama cha siasa-
(a) hakitaanzishwa kwa msingi wa kidini, lugha, rangi, kabila, jinsia au kikanda au kutafuta kujihusisha na uenezajii wa chuki kwa msingi wowote wa aina hiyo;
(b) kujihusisha au kuchochea vurugu kwa, ama kwa kuwatisha wanachama wake, wafuasi, wapinzani au mtu mwingine yeyote;
(c) kuanzisha au kuendesha kikundi chenye mwonekano wa kijeshi, mgambo au vyombo kama hivyo;
(d) kujihusisha na rushwa au aina nyingineyo ya ufisadi; au
(e) isipokuwa kama ilivyoonyeshwa chini ya Sura hii au kwa Sheria ya Bunge, kukubali au kutumia rasilimali za umma kuimarisha masilahi yake au ya wagombea wake katika chaguzi. (Kifungu cha 91)
Political Parties
- English1. Subject to this Constitution, every person shall have the right—
a. to form, to join, to participate in the activities of, and to recruit members for, a political party;
b. to campaign for a political party or cause;
…
2. The State shall, provide funds so as to ensure that, during the life of any Parliament, any political party which has secured more than one-tenth of the national vote in elections to that Parliament has sufficient funds to continue to represent its constituency.
… (Sec. 40)
Political Parties
- English
Political organisations are prohibited from basing themselves on race, ethnic group, tribe, lineage, ancestry, region, sex, religion or any other division which may lead to discrimination. (Art. 57)
- Kinyarwanda
Imitwe ya politiki ibujijwe gushingira ku isanomuzi, ku bwoko, ku muryango, ku nzu, ku gisekuru, ku karere, ku gitsina, ku idini, cyangwa ku kindi kintu cyose cyatuma habaho ivangura. (Ingingo ya 57)
- French
Il est interdit aux formations politiques de s’identifier à une race, une ethnie, une tribu, un lignage, une ascendance, une région, un sexe, une religion ou à tout autre élément pouvant servir de base à la discrimination. (Art. 57)
Political Parties
- EnglishThe political parties and groups of political parties must respect the Constitution.
They may not identify themselves with one region, on ethnicity or one religion. (Art. 7) - FrenchLes partis politiques et les regroupements de partis politiques doivent respecter la Constitution.
Ils ne peuvent s'identifier à une région, à une ethnie ou à une religion. (Art. 7)
Political Parties
- EnglishPolitical parties and groups shall help the electorate in the making of voting decisions. They shall be bound to respect the principles of democracy, national sovereignty and unity. They shall be formed and shall exercise their, activities in accordance with the law. (Art. 3)
- FrenchLes partis et formations politiques concourent à l’expression du suffrage. Ils doivent respecter les principes de la démocratie, de la souveraineté et de l’unité nationales. Ils se forment et exercent leurs activités conformément à la loi. (Art. 3)