SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Head of State
- English(1) Any candidate for President or Vice-President shall be a citizen of Indonesia since birth, shall never have acquired another citizenship by his/her own will, shall never have committed an act of treason against the State, and shall be mentally and physically capable of implementing the duties and obligations of President or Vice-President.
(2) The requirements to become President or Vice-President shall be further regulated by law. (Art. 6) - Indonesian(1) Calon Presiden dan calon Wakil Presiden harus seorang warga negara Indonesia sejak kelahirannya dan tidak pernah menerima kewarganegaraan lain karena kehendaknya sendiri, tidak pernah mengkhianati negara, serta mampu secara rohani dan jasmani untuk melaksanakan tugas dan kewajiban sebagai Presiden dan Wakil Presiden.
(2) Syarat-syarat untuk menjadi Presiden dan Wakil Presiden diatur lebih lanjut dengan undang-undang. (Pasal 6)
Head of State
- EnglishThe President is the Head of State and Government and the Commander-in-Chief of the Defence Forces. (Sec. 89)
Head of State
- EnglishThe President of the Republic is the Head of State. …
He is the guarantor … of the respect for the Constitution, and for the international treaties and agreements. (Art. 22) - Arabicرئيس الجمهورية هو رئيس الدولة. …
إنه الضامن... لاحترام الدستور والمعاهدات والاتفاقيات الدولية. (المادة 22) - FrenchLe Président de la République est le chef de l’État. …
Il est le garant … du respect de la Constitution, des traités et accords internationaux. (Art. 22)
Head of State
- EnglishThe individual who becomes a presidential candidate shall have the following qualifications:
1. Shall be a citizen of Afghanistan, Muslim, born of Afghan parents and shall not be a citizen of another country;
2. Shall not be less than forty years old the day of candidacy;
3. Shall not have been convicted of crimes against humanity, a criminal act or deprivation of civil rights by court.
No individual shall be elected for more than two terms as President. The provision of this article shall also apply to Vice-Presidents. (Art. 62) - Dariشخصی كه به ریاست جمهوری كاندید می شود، واجد شرایط ذیل می باشد:
١- تبعۀ افغانستان، مسلمان و متولد از والدین افغان بوده و تابعیت كشور دیگری را نداشته باشد؛
٢- در روز كاندید شدن سن وی از چهل سال كمتر نباشد؛
٣- از طرف محكمه به ارتكاب جرایم ضد بشری، جنایت و یا حرمان از حقوق مدنی محكوم نشده باشد.
هیچ شخص نمی تواند بیش از دو دوره به حیث رئیس جمهور انتخاب گردد. حكم مندرج این ماده در مورد معاونین رئیس جمهور نیز تطبیق می گردد. (مادۀ ۶۲) - Pashtoڅوك چې جمهوري رياست ته كانديدېږي، بايد دلاندنيو شرطونو لرونكى وي:
١- د افغانستان تبعه، مسلمان، له افغان مور او پلار څخه زېږيدلى وي او د بل هېواد تابعيت ونه لري؛
٢- د كانديديدو په ورځ يې عمر تر څلويښتو كلونو لږ نه وي؛
٣- د محكمې له خوا د بشري ضد جرمونو، او جنايت په ارتكاب او يا له مدني حقوقو څخه په محرومۍ محكوم شوى نه وي.
هېڅ شخص نشي كولاى له دوو دورو زيات د جمهور رئيس په حيث و ټاكل شي. په دې ماده كې راغلى حكم د جمهور رئيس د مرستيالانو په برخه كې هم تطبيقېږي. (۶۲ ماده)
Head of State
- English
The President of Faso is the Head of the State. He sees to the respect of the Constitution.
He establishes the principal orientations of the policy of the State.
…
He is the guarantor of … respect for agreements and treaties. (Art. 36) - French
Le Président du Faso est le Chef de l’Etat. Il veille au respect de la Constitution.
Il fixe les grandes orientations de la politique de l’Etat.
…
Il est garant … du respect des accords et des traités. (Art. 36)
Head of State
- English
1. The candidate for President is proposed to the Assembly by a group of not less than 20 deputies. One deputy is not allowed to propose more than one candidate at the same time.
2. The President of the Republic is elected by secret vote and without debate by the Assembly.
... (Art. 87) - Albanian
1. Kandidati për President i propozohet Kuvendit nga një grup prej jo më pak se 20 deputetësh. Një deputet nuk lejohet të propozojë në të njëjtën kohë më shumë se një kandidat.
2. Presidenti i Republikës zgjidhet me votim të fshehtë dhe pa debat nga Kuvendi.
... (Neni 87)
Head of State
- English1. The executive authority of Antigua and Barbuda is vested in Her Majesty.
2. Subject to the provisions of this Constitution, the executive authority of Antigua and Barbuda may be exercised on behalf of Her Majesty by the Governor-General either directly or through officers subordinate to him.
... (Sec. 68)
Head of State
- EnglishAlthingi and the President of Iceland jointly exercise legislative power. The President and other governmental authorities referred to in this Constitution and elsewhere in the law exercise executive power.
… (Art. 2) - IcelandicAlþingi og forseti Íslands fara saman með löggjafarvaldið. Forseti og önnur stjórnarvöld samkvæmt stjórnarskrá þessari og öðrum landslögum fara með framkvæmdarvaldið.
… (2. gr.)
Head of State
- EnglishThe President of the Republic is the Head of the State. He is of Muslim religion. (Art. 23)
- Arabicرئيس الجمهورية هو رئيس الدّولة و الإسلام دينه. (المادّة 23)
- FrenchLe président de la République est le chef de l'État. Il est de religion musulmane. (Art. 23)
Head of State
- English1. The President of the Republic shall guarantee the unity of the Nation and State, the integrity of the territory, national independence and shall oversee and guarantee compliance with the Constitution and international treaties.
… (Art. 125) - Portuguese1. O Presidente da República é o garante da unidade da Nação e do Estado, da integridade do território, da independência nacional e vigia e garante o cumprimento da Constituição e dos tratados internacionais.
… (Art. 125)