SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Legislature
- English
The Legislative Power is exercised by the National Assembly by delegation and mandate of the people. The National Assembly is integrated by ninety Deputies with their respective substitutes elected by universal, equal, direct, free, and secret vote through the system of proportional representation.
... (Art. 132) - Spanish
El Poder Legislativo lo ejerce la Asamblea Nacional por delegación y mandato del pueblo. La Asamblea Nacional está integrada por noventa Diputados con sus respectivos suplentes, elegidos por voto universal, igual, directo, libre y secreto, mediante el sistema de representación proporcional.
... (Art. 132)
Legislature
- English
(1) Every citizen who is qualified to vote for the National Assembly is eligible to be a member of the Assembly,
… (Sec. 47)
Legislature
- English1. Subject to the provisions of this Constitution, Parliament may make laws for the peace, order and good government of The Bahamas.
… (Art. 52)
Legislature
- EnglishNo person shall be a Member of the House of Representatives unless he is a natural-born citizen of the Philippines and, on the day of the election, is at least twenty-five years of age, able to read and write, and, except the party-list representatives, a registered voter in the district in which he shall be elected, and a resident thereof for a period of not less than one year immediately preceding the day of the election. (Art. VI, Sec. 6)
- FilipinoHindi dapat maging Kagawad ng Kapulungan ng mga Kinatawan ang sino mang tao matangi kung siya ay katutubong ipinanganak na mamamayan ng Pilipinas at, sa mga araw ng halalan, ay dalawampu't limang taong gulang man lamang, nakababasa at nakasusulat, at, maliban sa mga kinatawan ng partilist, rehistradong botante sa purok na paghahalalan sa kanya, at nakapanirahan doon sa loob ng panahong di kukulangin sa isang taon kagyat bago sumapit ang araw ng halalan. (Art. VI, Seksyon 6)
Legislature
- EnglishThe King and the Legislative Assembly shall have power to enact laws, and the representatives of the nobles and the representatives of the people shall sit as one House.
… (Clause 56) - Tongan‘Oku ‘i he Tu‘i mo e Fale Alea ke fokotu‘u ‘a e ngaahi lao, pea ‘e nofo fakataha ‘a e hou‘eiki nopele mo e kau fakafofonga ‘o e kakai ‘i he fale pe taha.
… (Kupu 56)
Legislature
- EnglishMembers of the House of People shall be elected by the people through free, general, secret, and direct balloting. ... The elections law shall adopt measures to attain, through the electorate system, general and fair representation for all the people of the country, and proportionate to the population of every province, on average, at least two females shall be the elected members of the House of People from each province. (Art. 83)
- Dariاعضای ولسی جرگه توسط مردم از طریق انتخابات آزاد، عمومی، سری و مستقیم انتخاب می گردند. ... در قانون انتخابات باید تدابیری اتخاذ گردد كه نظام انتخاباتی، نمایندگی عمومی و عادلانه را برای تمام مردم كشور تأمین نماید و به تناسب نفوس از هر ولایت طور اوسط حداقل دو وكیل زن در ولسی جرگه عضویت یابد. (مادۀ ۸۳)
- Pashtoد ولسي جرگې غړي د خلكو د آزادو، عمومي، پټو او مستقيمو انتخاباتو له لارې انتخابېږي. د انتخاباتو په قانون كې بايد داسې تدبيرونه ونيول شي چې انتخاباتي نظام د افغانستان د ټولو خلكو لپاره عمومي او عادلانه استازيتوب تأمين كړي او د نفوسو په تناسب دې له هر ولايت څخه په اوسط ډول لږ تر لږه دوه ښځينه وكيلې په ولسي جرگه كې غړيتوب تر لاسه كړي. (۸۳ ماده)
Legislature
- English1. The House of the Federation is composed of representatives of Nations, Nationalities and Peoples.
2. Each Nation, Nationality and People shall be represented in the House of the Federation by at least one member. Each Nation or Nationality shall be represented by one additional representative for each one million of its population.
3. Members of the House of the Federation shall be elected by the State Councils. The State Councils may themselves elect representatives to the House of the Federation, or they may hold elections to have the representatives elected by the people directly. (Art. 61) - Amharic1. የፌዴሬሽን ምክር ቤት በፌዴራሉ መንግሥት አባል ክልሎች የሚገኙ ብሔሮች፣ብሔረሰቦች፣ ሕዝቦች የሚልኩዋቸው አባላት የሚወከሉበት ምክር ቤት ነው፡፡
2. እያንዳንዱ ብሔር፣ ብሔረሰብ፣ ሕዝብ ቢያንስ አንድ ተወካይ ይኖረዋል፤በተጨማሪም የብሔር ወይም ብሔረሰቡ አንድ ሚሊዮን ሕዝብ አንድ ተጨማሪ ወኪል ይኖረዋል፡፡
3. የፌዴሬሽን ምክር ቤት አባላት በክልል ምክር ቤቶች ይመረጣሉ፤ የክልል ምክር ቤቶች በራሳቸው ወይም በቀጥታ በሕዝብ እንዲመረጡ በማድረግ የፌዴሬሽን ምክር ቤት አባል እንዲወከሉ ያደርጋሉ፡፡ (አንቀጽ 61)
Legislature
- English1. There shall be established a National Legislature composed of the following:
a. the National Legislative Assembly; and
b. the Council of States.
… (Art. 54)
Legislature
- EnglishThere shall be in and for Belize a Legislature which shall consist of a National Assembly comprising two Houses, that is to say, a House of Representatives and a Senate. (Sec. 55)
Legislature
- EnglishSubject to this Constitution, Parliament may make laws, not inconsistent with this Constitution,
… (Sec. 84)